Коготь дракона
Шрифт:
– А смысл? – отозвался охотник, глядя на потрескивающие поленья. – Сигнал-то он всё равно подал.
Девушка фыркнула.
– Пожалел что ли?
– Да нет, я его и не знал почти, – пожал плечами беглец. – Так, разговаривали пару раз.
– Тогда почему?
Тур поднял голову и пристально посмотрел на волшебницу.
– Ты же сама сказала, людей герцога надо прогнать из Пустоши. Прогнать, а не убить.
Они играли в гляделки почти полминуты. Первой сдалась Лика. Потупила взгляд, поджала под себя
– К герцогу у меня претензий нет, – неспешно продолжил мужчина. – К его воинам тоже. То, что их приходится убивать, мера вынужденная. Я бы вообще обошелся без крови, но знаю, что не получится.
– Но они же ловят тебя, – удивилась колдунья.
– Да, ловят. И если поймают, прикончат. Герцог объявил меня вне закона. За мою голову назначена большая награда.
– За что?
– За голову, – усмехнулся охотник.
Волшебница шутку не поддержала.
– Я спрашиваю, за что на тебя объявили охоту?
Тур поворошил веткой угли костра, прикрылся от жара рукой, недовольно поморщился.
– У мага Тулия есть племянник. Точнее, был племянник. А у меня был друг. Его звали Халеш.
– Халеш? Имя вроде нездешнее.
– Он пришел с юга пять лет назад. А еще через год стал моим другом. Фактически, побратимом.
Тур неожиданно замолчал и прикрыл глаза. Видимо, вспоминал. Девушка не торопила.
– Прошлой осенью Халеш решил наконец жениться. Его избранницей стала Гиана. Она была родом из тех же мест, что и Халеш. Её семья, родители, брат, сама Гиа, бежали из Ириата, спасаясь от гнева пустынных владык. Кто это, я полагаю, рассказывать ни к чему.
Лика кивнула.
– Так вот. Их свадьба состоялась неделю назад.
Охотник опять замолчал. Секунд примерно на двадцать.
– И? – не выдержала волшебница.
– Да. Состоялась, – Тур словно очнулся от сна. – Гиа стала женой Халеша, но, увы, ненадолго. Мой друг скрыл от меня, что на его невесту давно положил глаз старший племянник Тулия. Маг пристроил его прокуратором городской стражи. Место достаточно хлебное, ответственности почти никакой, знай себе, принимай подношения и доносы да отписывайся наверх, как работают «поднадзорные».
– Как звали этого кренделя? – неожиданно заинтересовалась колдунья.
– Лух.
– Слышала о таком. Говорят, сволочь первостатейная.
– Гад и подонок, – охотник сплюнул. – Он заявился прямо на свадьбу с пятеркой стражников и сообщил, что один из гостей разбойник и они должны его задержать. Этот подлец знал, что в Ириатской традиции гость неприкосновенен и хозяин будет защищать его до конца, даже ценой собственной жизни. Так и случилось. Халеш и его тесть с шурином встали на пути стражников, но так как оружия у них не было, выстоять они не смогли.
– Они погибли?
– Да. И вместе с ними погибли Гиа и ее мать. Стражники убили
– Странные у вас обычаи, – задумчиво произнесла Лика.
– Это не обычаи, это законы, – нахмурился Тур. – Даже герцог им подчиняется.
Девушка покачала головой.
– Всё равно странные. В них нет справедливости.
– Справедливость выше закона? – мужчина поиграл желваками. – Да. Наверное, ты права. Иногда, чтобы восстановить справедливость, надо нарушить закон и... короче, я это сделал.
– Ты отомстил за друга? – устремленный на охотника взгляд едва ли не обжигал.
– Сначала я убил тех стражников, которые пришли с Лухом. Потом захватил его самого. О! Как он визжал, когда я отрезал от него по кусочку. Это была отличная казнь и отличная месть. То, что осталось от негодяя, я бросил перед домом Тулия. В ту ночь у окрестных собак был настоящий пир.
Волшебница усмехнулась.
– Думаю, ты поступил правильно.
– Да, правильно. Но мне пришлось уйти из столицы. Я знал, что Тирениус будет разгневан – он самосуд не жалует, но, честно скажу, надеялся, что гнев продлится недолго. Герцог Тулия всегда недолюбливал, хотя и терпел, поскольку тот сильный маг, а такие для государства полезны. Словом, я думал пересидеть какое-то время в провинции, а когда всё более-менее успокоится, явиться с повинной к герцогу. Безусловно, он бы меня наказал, но не так, чтобы сильно. Однако... – охотник изобразил кислую мину.
– Однако всё пошло наперекосяк, – продолжила Лика.
Мужчина развёл руками.
– Тирениус выделил Тулию два десятка гвардейцев и егерей, и они гнали меня как волка до самой Пустоши. Остальное ты знаешь.
– Знаю, – колдунья хитровато прищурилась. – Знаю, что тебе просто не повезло. Ты оказался не в то время и не в том месте. Два события наложились одно на другое и получилось так, что твой разлюбезный герцог решил совместить приятное с полезным. Или не очень приятное, не суть важно. Главное, что у него появился отличный повод направить в Пустошь второй отряд с магом и не объяснять послам, зачем ему это понадобилось.
Тур недоуменно приподнял бровь.
– Считаешь, герцог это сделал специально? Или... ты думаешь, это он организовал убийство моего друга?
– Я это допускаю, - осторожно заметила девушка.
– Но... зачем?
– Сейчас объясню. Ты, наверное, помнишь, не так давно в Гермии состоялся большой королевский турнир. В нем участвовали только аристократы.
– Естественно, помню, – ухмыльнулся беглец. – Наш герцог там как раз победил.
– А помнишь, какую награду ему вручили? – Лика испытующе глянула на охотника.