Кол
Шрифт:
— Да, почти. — Пит кончил тереть затылок, поднес руку к закрытому телу и сбросил одеяло. Ларри отшатнулся, стоя на коленях, он сам не мог понять, чего так испугался. Он уже и так видел достаточно.
Труп был голый.
Это был труп женщины.
Из ее груди торчал деревянный кол.
— Черт возьми, — прошептала Барбара.
— Давайте уйдем отсюда, — прохрипела Джина сдавленным голосом.
Она не стала никого ждать. Пулей выскочила оттуда.
Пит
Под животом были светлые волосы.
Ларри вздохнул.
Поспешил следом за Барбарой. Зад ее белых шорт был все еще запачкан желтой пылью от камня, на котором она сидела на дне высохшего ручья.
Казалось, все это было сто лет назад.
«И зачем только мы сделали это?»
Ларри вылез в проем панели. Джина поджидала их в дверях вестибюля. Она сгорбилась, обхватила себя руками и от нетерпения приплясывала на месте.
— Пойдемте, пойдемте! — торопила она всех.
Ларри подождал, пока вылезет Пит.
Вместе они заколотили проем панелью.
Захлопнули дверь склепа.
Пит шел к выходу задом, будто боялся отвести глаза от панели.
В луче фонарике поблескивало распятое тело Христа.
Глава 5
Пит пулей вылетел из Полынной Степи, и на этот раз Барбара ни слова не сказала насчет скорости.
И никто не сказал ни слова.
Ларри, ссутулясь, трясся на пассажирском сидении, чувствуя себя опустошенным и разбитым. Хотя он старательно смотрел в лобовое стекло, он не видел ни залитой солнцем дороги, ни пустыни. Перед его глазами стоял труп. И кол у нее в груди. И распятие.
«Все уже позади, — твердил он себе. — Мы выбрались оттуда. В целости и сохранности».
Его тело налилось свинцовой тяжестью. Грудь теснило, в горле стоял комок, что-то вроде особой смеси страха, леденящего страха, и возбуждения. Он вспомнил, что уже испытывал подобное чувство несколько лет назад. Во время полета в Нью-Йорк их самолет попал в воздушную яму и падал в течение нескольких секунд. Некоторые пассажиры подлетели до потолка. Они с Джиной и Лейн сидели пристегнувшись и потому не пострадали. Но это ощущение держалось еще долго.
«Наверное, это шок, — думал Ларри. — Шок в сочетании с огромным облегчением».
Он понимал, что если не будет держать себя в руках, то начнет плакать или смеяться.
Наверное, из — за таких вот ощущений и возникло выражение «обалдеть от страха».
— Ну, как мы себя чувствуем? — спросил Пит, прерывая затянувшееся молчание.
—
— В холодильнике еще осталось пиво.
— Я бы выпила не пива, а чего — нибудь покрепче.
— Да, и я бы пропустил стаканчик. Или три — четыре. Не пройдет и часа, как будем дома. — Он посмотрел на Ларри. — Ты веришь, что все это нам не пригрезилось? Это так похоже на одну из твоих книг.
— Он никогда не писал о вампирах, — сказала Барбара. — Ты бы знал это, если бы прочел что — нибудь.
— Спорим, теперь напишет, правда?
— Я думаю, что охотнее позабыл бы об этом.
— И я-тоже, — согласилась с ним Джина. — Боже.
— У этой крошки в груди торчал осиновый кол.
— Мы все заметили это, — напомнила Барбара.
— А что вы думаете насчет распятия? Держу пари, его повесили там, чтобы не дать ей выйти. — Он кивнул, прищурившись на дорогу. — Понимаете? В случае, если кол упадет или еще что — нибудь подобное случится. Чтобы не дать ей пройти сквозь стену.
— А почему этот чертов кол должен упасть? — спросила Барбара, слегка обеспокоенная такими рассуждениями.
— Ну, может быть, там заведется крыса. Крыса запросто может его вытащить. Или что-то вроде того.
— Пощади меня.
— Вампиров не существует, — возразила Джина. — Скажи им, Ларри.
— Я не уверен, — признался тот.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Ну, о них существует множество легенд. Корнями они уходят в далекое прошлое. Еще в Средневековье многих несчастных хоронили на перекрестках дорог с отрубленной головой и с залитым свинцом ртом.
— Кажется, нашей повезло, а? — усмехнулся Пит. — Все, что ей досталось, — так это банальный кол в сердце.
— Да никакой она не вампир, — настаивала Джина.
— Но кто-то же ее прикончил, — сказала Барбара.
— Правильно, — согласилась Джина. — Пришло ли кому — нибудь в голову, что мы нашли убитую?
Пит, как в школе, поднял руку:
— Мне пришло, — сказал он. — Ну, прямо стукнуло в голову. — Он дернул плечом. — И это в прямом смысле.
— Я имею в виду, не следует ли нам сообщить в полицию?
— Прямо в цель, — согласилась Барбара.
— Ну, прямо, как у нашей крошки под лестницей, — рассмеялся Пит. — Ей тоже попали колом в цель.
— Передохни, а? Это серьезное дело. Не можем же мы просто найти тело и сделать вид, что ничего не случилось.
— Хорошо. Мы расскажем полицейским, что вломились в запертый отель.
— Это ты вломился в запертый отель.
— Ты что, мечтаешь о карьере жены заключенного?