Кольцо Ветра
Шрифт:
Ченг вытащил из-за пояса нож, и Миюки тут же попятилась.
Быстро оглянувшись и убедившись, что другие пираты не видят, Ченг сунул нож в щель между дверью и клеткой и открыл ее.
– Оставайтесь здесь! – сказал Джек друзьям, смутив их этим.
– Но мы можем сбежать! – отозвалась Миюки.
Джек покачал головой.
– Сначала нужно надеяться, что я смогу спасти корабль. В клетке вам безопаснее.
Он схватил Ченга, и они пошли по скользкой палубе. Взбираясь по лестнице, Джек подхватил предохранительный канат и подошел к капитану Курогумо, что изо всех
Капитан в шоке уставился на Джека, а потом в ярости повернулся к Ченгу.
– Я повешу тебя за это!
– Но я могу спасти корабль! – крикнул Джек, пытаясь быть слышным в бурю.
Капитан Курогумо горько рассмеялся.
– Нас могут спасти только боги!
– Нет, если мы сделаем плавучий якорь и остановимся.
– Все гайдзины такие тупые моряки? – бросил возмущенно капитан Курогумо. – Нас унесет под воду. Собьет волнами. И море слишком глубокое, чтобы бросать якорь.
– Плавучий якорь, - исправил его Джек, покачиваясь на ногах, корабль трясло. – Он цепляется за воду, а не за дно.
– Никогда о таком не слышал, - фыркнул капитан, теряя терпение. – И у нас его нет.
– Я могу сделать, - настаивал Джек. – Он действует как тормоза… развернем корабль… согласно ветру. Мы попадем в сердце бури… но она скоро закончится.
Волна врезалась в корму, их окатило водой. Канат выскольнул из рук Джека, но Ченг держал его крепко и поймал. Когда волна отступила, у румпеля остался только капитан.
– Если продолжить двигаться с подветренной стороны, «Черный паук» разобьется! – кричал Джек. – Нас погребут волны! Нас утянет! И корабль разлетится в щепки!
Капитан Курогумо оскалился.
– Кем ты себя возомнил, гайдзин? Я капитан этого корабля! Я знаю, что должно быть сделано, мы из таких бурь уходили, - он окликнул Тигра. – Брось обоих в клетку.
Поднимявшись по ступенькам, Тигр схватил Джека и Ченга и потащил их прочь. Но тут «Черный Паук» столкнулся с огромной волной и накренился. Корабль зачерпнул носом воду, его сотрясало. Корабль крутился и жестоко подпрыгивал на ветру. Джек, Ченг и Тигр отлетели на ограду кормы. Чудом корабль выровнялся. Но Джек все равно заметил мрачный вид капитана Курогумо. Они оба понимали, что «Черный Паук» на грани гибели.
И тогда капитан Курогумо крикнул Джеку:
– Делай якорь! – его глаза сузились. – Но не смей обманывать меня.
Приказав Тигру помогать гайдзину, капитан Курогумо сосредоточил все силы на управлении «Черным Пауком».
– Мне нужен парус, веревка и дерево, - сказал Джек Тигру.
– В трюме, - прошипел он.
Пробравшись на палубу, Джек поманил Миюки и остальных за собой в трюм. Вода прошла через солому, и пол был усеян разбросанным грузом.
Тигр указал на парус, сложенный кучей.
– Сколько веревки нужно?
– Десять длин корабля, - ответил Джек.
Глаза Тигра расширились.
– Такой целой нет.
Джек передал обрывки Миюки, Йори, Сабуро и Ченгу и объяснил, как сплести куски веревки вместе. Они поспешно работали,
– Сбежать собрались? – в трюм спрыгнул Череполикий, выхватив меч. Он прижал лезвие к горлу Джека.
– Нет, я пытаюсь спасти всех, - возразил Джек. – Даже тебя.
Тигр выступил из мрака трюма.
– Капитан приказал помочь ему.
Череполикий удивленно уставился на члена своей шайки.
– Нам нужен Манзо, - сказал Джек, отталкивая меч Череполикого. – Приведите его сюда.
Череполикий выглядел недовольным, но все же ушел. Позже появился Манзо. Джек приказал ему и Тигру принести парус, пока друзья трудились над веревкой. А наверху буря продолжала атаковать «Черного Паука».
– Нужна боковая сторона клетки, - крикнул Джек Манзо.
Выйдя на палубу и прорываясь через ветер и волны, огромный пират отломл часть клетки, оставив ее в хрупком состоянии. Положив бамбуковую основу на палубу, Джек с друзьями прицеплял к ней парус. Им мешали волны, но все же работа была окончена, и результатом стало сооружение, похожее на воздушного змея. Джек закрепил на основе из бамбука веревку и передал другой конец Манзо.
– Привяжи ее к цепи якоря. А сам якорь принеси сюда.
Манзо выполнил указанное, и Джек привязал якорь к основанию.
И тут Джек крикнул капитану Курогумо:
– ОПУСКАЙТЕ ПАРУСА!
И капитан, несмотря на недовольство, отдал такой приказ. Без парусов «Черный Паук» оказывался в большей опасности.
– БРОСАЙ ПЛАВУЧИЙ ЯКОРЬ! – приказал Джек Манзо.
С кряхтением Манзо бросил тяжелое сооружение за борт. Они смотрели, как плавучий якорь медленно погружается под воду, веревка натянулась.
– ДЕРЖИ ЕГО! – предупредил Джек.
Цепь звякнула, когда вся веревка оказалась натянута. Корабль вздрогнул и развернулся. Корма повернулась к воющему ветру и волнам. Гора пены и воды ударила по ним, угрожая утопить.
– Чистое безумие! – воскликнул Тигр, цепляясь за канат.
– Чертов гайдзин, - возмутился из-под шлема капитан Курогумо.
Череполикий оказался перед Джеком с мечом.
– Увидимся в аду, гайдзин.
32
ОСТРОВ ПИРАТОВ
Как корабль-призрак «Черный Паук» двигался бесцельно по гладкой повехности моря. Ветра не было. Не было и туч. Висели обрывки парусов, штурвал уцелел, но был бесполезным. Тела лежали на палубе, похожие на кучу мертвой рыбы на рынке в лучах утреннего солнца. Капитан Курогумо лежал возле румпеля. Несколько пиратов валялось у борта. Джек цеплялся за остатки клетки, друзья – за прутья. Никто и ничто не двигалось.
И над безжизненным кораблем парил огромный альбатрос.
Птица издала скорбный крик.
Джек моргнул. Его кости болели, кожу саднило, а горло пересохло. Он едва мог поверить, что выжил. Ведь шансов почти не было.
«Черный Паук» двигался в сердце бури, тайфуна страшнее он еще не видел. Они сражались с ним всю ночь, подскакивая на огромных волнах, пока их не накрыла усталость. И чудом корабль уцелел. Плавучий якорь удержал их от печальной судьбы. Но он же замедлял их ход, а буря ушла, оставив «Черного Паука».