Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Колыбельная
Шрифт:

Вместо этого он спросил:

— Зачем же ты убегал от нас?

— Я боялся.

— Почему?

— Я знал, что вы будете думать.

— И что же мы должны думать? — Мейер остановился, не добавив «сын мой».

— Что это сделал я, — ответил Скотт, — после того, как она меня бросила.

— А ты не хочешь рассказать мне, где провел новогоднюю ночь?

— Он был со мной. — Это произнесла Лорейн.

Она стояла, откинув голову, глядя на Кареллу и зеркало, по ту сторону которого комиссар полиции города и шеф детективов и множество высоких чинов из Департамента,

без всякого сомнения, наблюдали за ходом ее допроса. Перед тем как уйти из кафе «Пароход», Лорейн сменила униформу официантки на обычную одежду. Короткая юбка, красный свитер, красные чулки и короткие черные ботинки с отворотами. Она позировала для Кареллы и всех, кто был за зеркалом. Карелла отлично ее понимал — она знает про свои изумительно красивые ноги.

— С какого и по какое время? — спросил он.

Он сидел за длинным столом, поставленным поперек комнаты. Зеркало было как раз у него за спиной.

— Скотт пришел на вечеринку около половины первого, — подумав, ответила Лорейн.

Строзерс говорил, что это было без четверти час.

— И оставался у вас всю ночь? — спросил Карелла.

— Да, всю ночь, — сказал Скотт.

— До какого часа?

— Я провел ночь у Лорейн. Я хочу сказать, что спал с ней. С Лорейн.

«Ну и дела!» — подумал Мейер.

— И остался там жить, — продолжал Скотт. — У Лорейн. Когда я узнал об убийстве...

— А как ты узнал?

— Увидел по телевизору. В новостях.

«Больше никто уже не читает газет», — подумал Мейер.

— Я понял, что... Я знаю, вы думаете, это сделал я. Потому что ее родители наверняка рассказали о том, как мы поссорились. И что я сказал тогда. И я знал...

— А что ты тогда сказал?

— Что он их убьет. — Лорейн опустила голову. — Девицу и ее приятеля. Обоих.

— Ага. А вам он об этом сказал в тот же день, когда пришел? — Нет, нет, позднее. Тогда Скотт сказал только, что она порвала с ним несколько дней назад.

— И это было?..

— Через три дня после Рождества. Он пришел ко мне. Потому что я когда-то была его няней. И со мной можно разговаривать о чем угодно.

— И он сказал вам тогда, что Энни Флинн порвала с ним?

— Да.

— Но не упоминал о своей угрозе убить их?

— Ну, я бы не стала это так называть.

— А как бы вы это назвали, мисс Грир?

— Неужели вы считаете, что он на самом деле угрожал убийством? — спросила она, глядя поверх головы Кареллы прямо в зеркало за его спиной.

— Да, именно так я и считаю, — ответил Карелла. — Когда человек угрожает кого-то убить, мы называем это угрозой убийства.

— Но он же не имел виду, что на самом деле убьет их!

— Просто есть такое выражение, — добавил Скотт.

— Но ты сказал, что убьешь Энни и ее приятеля?

— Да. Я был обижен. Я просто... Я просто сказал первое, что мне пришло в голову. Потому что был зол и обижен...

Глава 8

С первого взгляда видно, что человек, сидящий напротив Клинга, родился на Ямайке.

Один из жаков, как

называл таких людей Геррера. Как будто этому городу мало обитателей с этническими кличками и в дополнение к имеющимся требовались новые.

Его речь звучала, словно рокот волн, омывающих берега родного острова.

Он сказал Клингу, что жена грозится убить его.

Он попросил Клинга сходить вместе с ним домой и предупредить жену, — которую звали Имоджен — никогда больше не говорить таких вещей. И главное не делать того, что она собирается сделать. В последнем он был глубоко убежден, так как жена недавно купила у какого-то уличного торговца пушку 22-го калибра за шестнадцать долларов с мелочью. Человек сказал Клингу, что его зовут Дадли Арчибальд.

На первый взгляд ему было лет тридцать. Очень темная кожа, задумчивые карие глаза, тонкие губы. Модная стрижка в стиле «афро», но одет в коричневый костюм, который кажется чересчур легким для этого времени года. Если ты скажешь своему приятелю в любой из стран Карибского бассейна, что здесь, в Айсоле, чертовски холодно, он понимающе кивнет в ответ и прихватит с собой свитер, решив, что будет прохладно, как на островах ночью. Около того, не холоднее. А приехав сюда, можно замерзнуть до смерти. Подумать только, коричневый костюм из ткани «тропик» при температуре минус двадцать один градус по Фаренгейту! И все окна в комнате детективов заиндевели.

Арчибальд сказал Клингу, что он работает на почте. Сегодня суббота. Он пришел сюда в свой выходной, потому что действительно обеспокоен, как бы жена Имоджен не решила использовать только что приобретенный пистолет по его прямому назначению.

— Я буду очень благодарен вам, сэр, — сказал он, — если вы придете ко мне домой и объясните ей, сэр, что вряд ли это хорошая мысль.

— Вы знаете, — сказал Клинг, — люди иногда могут сказать такое, чего они на самом деле...

— Да, сэр, но она купила пистолет, сэр.

— Даже если это так.

— Я не думаю, чтобы вам хотелось быть виновным в моей смерти, сэр.

Клинг уставился на него.

С ума они все посходили, что ли?

Сначала Геррера, теперь Арчибальд. Твердит Клингу, будто если тот не позаботится о них с женой, то смерть обоих тяжелым камнем ляжет на его совесть.

— Почему вы пришли именно ко мне? — спросил он.

На самом-то деле ему хотелось сказать: «Какого хрена из всех детективов участка ты выкопал именно меня?»

— Вы тут сделали кражу по соседству, — ответил Арчибальд.

Клинг понял — парень не хотел сказать, будто Клинг совершил кражу. Он всего лишь имел в виду, что Клинг расследовал ее. «Как и несколько сотен других», — подумал Клинг. На этом участке кражи были так же распространены, как привычка ужинать по вечерам. — У кого? — спросил он.

— Я забыл ее имя, — сказал Арчибальд. — Такая толстая леди.

— Ну-ну.

— Она сказала, что вы очень хороший сыщик.

— А-а.

— Поэтому я попросил сержанта у входа, чтобы меня направили к вам.

— Хорошо, — сказал Клинг и пожал плечами. — Так как ее зовут, толстую леди?

Поделиться:
Популярные книги

Аргумент барона Бронина 3

Ковальчук Олег Валентинович
3. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 3

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Картошка есть? А если найду?

Дорничев Дмитрий
1. Моё пространственное убежище
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.50
рейтинг книги
Картошка есть? А если найду?

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Хроники странного королевства. Шаг из-за черты. Дилогия

Панкеева Оксана Петровна
73. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.15
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Шаг из-за черты. Дилогия

Надуй щеки! Том 7

Вишневский Сергей Викторович
7. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 7

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

Осколки (Трилогия)

Иванова Вероника Евгеньевна
78. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Осколки (Трилогия)