Комната № 13
Шрифт:
Он все еще сжимал в потной руке телефонную трубку, когда последний испуганный посетитель кое-как впихнулся в кабину лифта.
– Клуб «Хайлоу» на проводе. Это Чарингкросская больница?.. Пришлите «скорую»… Да, Бобурн-стрит, тридцать восемь… Произошел несчастный случай.
Он нажал на рычажок и тут же вызвал другой номер.
– Клуб «Хайлоу». Это полицейский участок?.. Говорит портье из клуба «Хайлоу», сэр. Один из наших членов застрелился…
Повесив трубку, он посмотрел на испуганного лифтера, который к этому времени уже успел снова подняться на четвертый этаж.
– Бенни,
Снова была открыта книга записей. Портье взял карандаш и на той строчке, где должно было стоять имя Джонни Грея, написал: «Мистер Уильям Браун из Торонто».
Глава XV
Когда прибыла полиция, в клубе не осталось ни одного посетителя. А одновременно с каретой «скорой помощи» на месте происшествия оказался и старший полицейский инспектор Крейг, который случайно находился рядом (заходил к кому-то в гости неподалеку). После беглого осмотра жертвы врач «скорой» сказал:
– Он еще жив, хотя до больницы может не дотянуть.
– Это самоубийство?
Врач покачал головой.
– Самоубийцы, как правило, не стреляют себе под правую лопатку. Это не так-то легко сделать, можете сами попробовать. Думаю, в него выстрелили из открытой двери.
Он наскоро перевязал рану, и Джеффри унесли в лифт. В коридоре внизу ждали носилки, на которые его уложили, накрыв одеялом, и вынесли на улицу, где уже начала собираться толпа.
– Значится, убийство, или попытка убийства, – постановил Крейг. – И кто-то спровадил посетителей. Вы! – окликнул он портье. – Стивенс, кажется? Покажите-ка книгу записей.
Инспектор провел пальцем по списку и остановился на комнате № 13.
– Мистер Уильям Браун из Торонто. Что это за мистер Браун?
– Не знаю, сэр. Он заказал номер по телефону, я его даже не видел.
– Понятно. А ваш старый выход по пожарной лестнице еще как, работает? – насмешливо поинтересовался Крейг. – Кто-нибудь еще был здесь? Кто этот раненый? Что-то мне его лицо знакомо.
– Майор Флойд, сэр.
– Кто? – встрепенулся инспектор. – Это невозможно! Майор Флойд ведь… Ах да! Верно. – Он вспомнил Флойда, с которым сидел в тот день за одним столом… Счастливый новобрачный. – Что он здесь делал? – спросил сыщик. – Рассказывайте, Стивенс, если не хотите нажить себе крупных неприятностей.
– Я уже рассказал все, что знаю, сэр, – набычился Стивенс. – Это был майор Флойд. – И тут на него что-то нашло. – Хотите знать кто это? Это Джефф Лег. Флойд – его ненастоящее имя.
– Кто? – Крейгу не раз случалось испытывать изумление, но так сильно он не удивлялся уже очень давно. – Джефф Лег? Сын старика Лега?
Стивенс кивнул.
– Об этом никто не знает, только пара наших, – сказал он. – Джефф предпочитает работать в тени.
Офицер медленно кивнул.
– Я никогда его не видел, – признался он. – О том, что у Лега есть сын, я знал, но не думал, что он при делах. Мне казалось, он молодой еще, мальчик.
– Как же, мальчик! Такому мальчику палец в рот не клади… – сказал Стивенс.
Крейг сел и подпер голову руками.
– Нужно будет
– Не знаю, знал или не знал, – сказал Стивенс, – только я знаю точно: он бы скорее выдал ее за самого дьявола, чем за сынка Эммануэля Лега… Я это… вроде как настучал немного, – извиняющимся тоном произнес он. – Но вы все равно бы узнали – Эммануэль сам рассказал бы вам, как только узнал бы, что случилось.
– Ну-ка, отойдем, – сказал Крейг, взял портье под руку, вывел из коридора, где их слышали другие офицеры, и зашел в одну из комнат с неубранным столом посередине – доказательство того, что сидевшие за ним посетители покинули это место в спешке. – Что вам известно об этой истории?
– Не много, мистер Крейг, но я знаю, что они давно что-то замышляли против Питера Кейна. А потом однажды вечером заманили Питера и разыграли сцену, будто Джефф – сосунок, а ребята его обрабатывают. Питер до этого Джеффа не видел ни разу… Вообще-то я и сам тогда не знал, что это Джефф. Слышать-то я о нем слышал, только, как и все, не видел ни разу. Короче говоря, задурили они Питеру голову капитально. Тот увел парнишку с собой. На Джеффе тогда была форма канадского офицера, ну и наверняка он что-то наплел ему. Видать, в папашу сынок уродился! Вот так он познакомился с Кейнами и стал бывать у них. Когда я услышал про свадьбу, решил, что Питер уже все знает. Я и представить не мог, что они могли такое с ним сотворить.
– Питер не знал, – медленно произнес Крейг. – Где девушка?
– Не могу сказать. Где-то в Лондоне.
– В «Чарлтоне», – кивнул офицер. – А теперь, Стивенс, расскажите, кто такой мистер Браун из Торонто. Это имя написано не вашим обычным почерком. Так пишет человек, который очень напуган. Другими словами, вы написали это, когда нашли тело.
Стивенс молчал.
– Вы видели его, когда он уходил. Кто это был?
– Умереть мне на этом… – начал Стивенс.
– Умрете на другом, через пару месяцев, как соучастник, – зловещим голосом сказал сыщик. – Если будете и дальше покрывать убийцу, я вам это обещаю. Кто мистер Браун?
Стивенс долго боролся с собой. Наконец не выдержал:
– Джонни сегодня был здесь вечером, – охрипшим голосом произнес он. – Джонни Грей.
Крейг удивленно присвистнул.
Тут раздался стук в дверь. Заглянул один из офицеров, за указаниями.
– Внизу женщина, – сообщил он. – И, по-моему, того, не в себе маленько. Кажется, вы ее знаете, сэр.
– Уж не Лила ли?! – удивленно воскликнул Стивенс.
– Она. Провести наверх?
– Ведите, – кивнул Крейг. – Ведите прямо сюда.
Через какую-то минуту она вошла в комнату: глаза безумно мечутся из стороны в сторону, прическа разметалась, руки трясутся.
– Он что, умер? – сбивчиво затараторила она. – О Господи, ну скажите же, он умер? Я вижу по вашему лицу… Умер! О Джефф, Джефф!..
– Присядьте-ка, – Крейг вежливо подвинул ей стул. – Он не мертвее нас с вами. Спросите Стивенса. Джефф прекрасно себя чувствует. Всего лишь небольшая рана, не о чем волноваться, моя дорогая. Но что привело вас сюда? Вам что-то известно?