Комната № 13
Шрифт:
Крейг в изумлении отступил.
– С инспектором Флаэрти? – спросил он.
Джонни кивнул.
– С милейшим инспектором Флаэрти. Мы обменивались мнениями о наших общих знакомых.
– А кто заходил в твою квартиру? – ошарашенно спросил Крейг.
– Мой двойник. Я всегда настаивал на том, что у меня есть двойник, – совершенно невозмутимо ответил Джонни.
Все смотрели на него в полнейшем изумлении. В сердце Марни вкралась безумная надежда.
– Джонни, – сказала она, – этот… двойник и есть тот человек, который совершил преступление, за которое тебя
К ее огорчению, он покачал головой.
– Нет, это меня арестовали и отправили в Дартмур. Мой двойник избежал этих неприятностей, и я не могу его в этом упрекнуть.
– Но не хочешь ли ты сказать, что он обманул твоего слугу?
– Очевидно, – произнес Джонни, снова поворачиваясь к сыщику, который задал этот вопрос.
– Как человек я тебе, конечно, верю, Джонни.
Джонни усмехнулся.
– Мне нравится такое определение. А как официальному лицу вам, стало быть, требуются доказательства. Что ж, нет ничего проще. Если вы отвезете меня обратно к Флаэрти, он подтвердит все, что я рассказал.
Вскоре, проявив такт, Питер и сыщик дали Джонни возможность попрощаться с девушкой наедине.
– Я ничего не понимаю… Вы когда-нибудь раньше об этом слышали, Питер?
– О том, что у Джонни есть двойник? Нет, если мне не изменяет память, никогда.
– Может быть, он все это придумал, чтобы успокоить девушку? Но ведь он действительно все еще во фраке, хотя слуга его совершенно точно говорил, что на нем был серый твидовый костюм. Рукава у него чистые, никаких следов крови, но я ни на секунду не сомневаюсь, что Стивенс не стал бы оговаривать Джонни. Он любит этого парня. Нет, Джонни, конечно, мог сочинить такую сказку ради Марни, но ведь его слова легко проверить. Вы позволите от вас позвонить, Питер? – неожиданно спросил он. – У меня есть номер Флаэрти.
Самое большое потрясение этого дня ожидало инспектора, когда из телефонной трубки раздался заспанный голос, принадлежащий, вне всякого сомнения, Флаэрти.
– Это Крейг говорит. Флаэрти, с кем вы сегодня ужинали?
– Вы что, звоните мне среди ночи, – раздраженно проворчал ирландец, – чтобы выяснить, с кем я ужинал?
– Это важно, Флаэрти. Мне нужно это знать.
– С Джонни, конечно… С Джонни Греем. Я сам пригласил его на ужин.
– Во сколько он от вас ушел?
– Кажется, ближе к одиннадцати, – прозвучало в трубке. – Нет, после одиннадцати.
– И он был с вами все время? Не отлучался хотя бы на пятнадцать минут?
– Даже на пятнадцать секунд. Мы просто разговорились…
Крейг повесил трубку и повернулся к Питеру, качая головой.
– Ну, Джонни, любое другое алиби тебя не спасло бы от виселицы! Но Флаэрти – самый честный человек в Скотленд-Ярде…
Однако то, что произошло потом, когда Джонни под утро вернулся в свою квартиру, давало повод усомниться в подобной характеристике инспектора Флаэрти.
– Больше никто не приходил?
– Нет, сэр, – ответил Паркер.
– Что вы сделали с рубашкой, которую я снял?
– Отрезал манжеты и сжег их, сэр. И сделал это с огромным удовольствием, потому что манжеты с закругленными углами уже
– А остальная часть рубашки?
– Остальная часть рубашки, – почтительно произнес Паркер, – на мне. Сейчас довольно тепло, чтобы носить две рубашки, но я не нашел другого способа избавиться от нее, сэр. Приготовить ванну?
Джонни кивнул.
– Простите за любопытство, сэр, но удалось ли вам убедить джентльмена, к которому вы ездили, подтвердить ваши слова?
– Флаэрти? Конечно. Он многим мне обязан. Спокойной ночи, Паркер.
– Спокойной ночи, сэр. Надеюсь, вас ждет крепкий сон. Э-э-э… Вы позволите вынуть из вашего кармана этот пистолет, сэр? Он портит силуэт ваших брюк. Благодарю вас, сэр.
Он осторожно взял двумя пальцами браунинг и положил его на письменный стол Джонни.
– Вы не возражаете, если я встану немного позже обычного, сэр? – сказал он. – Перед сном я бы хотел почистить это оружие.
Глава XVIII
Джефф Лег сидел, откинувшись на спинку длинного плетеного кресла, посреди лужайки, растянувшейся до самого края утеса. Перед ним расстилались лазурные воды Английского канала [40] и еще более изумительное своей чистой синевой небо. Протянув руку, он взял со стоящего рядом столика стакан, сделал глоток, скривился и раздраженно выкрикнул имя.
На его зов торопливо подбежала Лила.
– Убери эту дрянь и принеси виски с содовой, – сказал он.
40
Принятое в Великобритании название Ла-Манша.
– Доктор сказал, тебе нельзя ничего, кроме лимонного сока. Джефф, доктора нужно слушаться, – заискивающим голосом ответила она.
– Ну, дай только мне встать, я тебе твою глупую башку в два счета откручу, – огрызнулся он. – Делай то, что я говорю. Где отец?
– Пошел в деревню отправлять письма.
Подумав, Джефф сказал:
– Если явится этот деловой, скажешь ему, что мне плохо, и я не могу с ним говорить.
– Кто? Крейг?
– Да, этот грязный, лживый и продажный фараон! – прорычал он. – Джонни уже давно в сушилке бы отдыхал, если б не крючканул Крейга. Голову даю на отсечение, он сунул ему не меньше тысячи.
Она подвинула к нему маленький стульчик и села.
– Я не думаю, что Джонни в тебя стрелял, – сказала она. – Твой отец считает, это Питер. Там ведь потом нашли открытое окно. Он мог залезть через пожарную лестницу… Он об этом ходе знал.
Джефф что-то недовольно пробубнил себе под нос, и она благоразумно замолчала.
– Где Марни? Вернулась к отцу?
Лила кивнула.
– Кто ему рассказал, что мы с тобой женаты?
– Не знаю, Джефф, – ответила она.
– Лжешь! Это ты ему рассказала. Больше никто не мог знать. Если меня за эту женитьбу посадят, я тебя убью, Лила. Ты уже второй раз настучала на меня.