Конец старой вражды
Шрифт:
— Почему? — спросил он. — Не доверяете мне?
— Ну что вы, разумеется, доверяю! — воскликнула Габриела. — Дело не в этом. Просто… э… Тоби не привык оставаться с чужими людьми. Ему будет лучше со мной. Вы только скажите, что делать, что ему давать. Я справлюсь.
Она что-то скрывает, решил про себя Стив. Красивая и загадочная — неотразимое сочетание. Интересно, почему на самом деле она не хочет оставить собаку в поместье?
— Я выпишу рецепт, — сказал он и, присев к столу, быстро черкнул несколько строк. — Вот возьмите, будете давать ему это лекарство
— Огромное вам спасибо, доктор, — она протянула ему руку. — И простите, пожалуйста, за ночное вторжение…
— Стивен, — сказал он с улыбкой, легко сжимая ее изящную узкую ладошку. — А лучше еще проще — Стив, а вас?
— Габриела, — выпалила она, прежде чем успела себя остановить. Девушка испуганно замерла. Что она наделала? Теперь Стив Кросби может узнать и ее фамилию. Однако на лице его не отразилось никаких признаков беспокойства, и Габриела облегченно вздохнула.
Их рукопожатие продолжалось несколько дольше, чем следовало, и слегка дрожащие пальчики не торопились выскользнуть из его ладони. Какое-то неизъяснимое волшебство было в этом прикосновении, легкие электрические разряды пробегали по всему телу. Стиву так хотелось продлить мгновение, подобного которому ему еще не доводилось переживать. Габриела… Какое красивое имя… Под стать его обладательнице.
Наконец он медленно выпустил ладонь девушки и осторожно поднял собаку с кушетки, чтобы отнести обратно в машину. Он водрузил Тоби на заднее сиденье, разбудив тем самым дядюшку Гарри. Тот в испуге проснулся, занервничал и успокоился, лишь когда машина покинула замок.
Стив задумчиво смотрел им вслед. Странное чувство не покидало его. Ночной визит прелестной Габриелы, похожей на заблудившуюся лесную нимфу, казался чем-то нереальным. Кто она? Откуда приехала? Она просто явилась — нежданно-негаданно — и так же стремительно исчезла, оставив его в каком-то неясном томлении…
Лишь когда вдали за поворотом исчез свет фар, Стив направился к дому. Наступало новое утро — пора подумать о делах. Но очарование прошедшей ночи не исчезло, и Стив целый день ходил, словно во сне, был рассеян и невнимателен. Его состояние заметили и тетя Фелисити, и Марион.
— Ты не знаешь, что с ним стряслось? — спросила баронесса свою племянницу. — Вы, часом, не поссорились?
— Да что вы, тетя, мы со Стивом никогда не ссоримся, вы же знаете.
— Ну, всякое бывает. Просто это предположение пришло мне в голову, потому что и ты целый день ходишь сама не своя.
Лицо Марион вспыхнуло. Что сказала бы тетя, узнай она, о ком думает племянница дни напролет? Марион склонилась над розовым кустом, который утром обрезала и привела в порядок, пытаясь скрыть свое смущение, но у баронессы был острый глаз.
— Тебе надо поскорее выйти замуж, — безапелляционно заявила она.
— Вы уверены, что это необходимо, тетя? — без энтузиазма отозвалась Марион.
Леди Кросби гневно воззрилась на нее.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что вы со Стивом собираетесь поддерживать, гм, отношения, не скрепив их
Ну, это уж она явно преувеличивает, с иронией подумала Марион. Наверняка кто-нибудь из славных предков шалил на стороне…
Марион открыла было рот, чтобы возразить, но тетушка не дала ей вставить ни слова, решительно продолжив свою гневную отповедь:
— Я знаю, нынче пошла мода на свободную любовь, но в нашей семье о подобных вольностях не может быть и речи!
Марион про себя улыбнулась: тетя неисправимо старомодна! Но сейчас ее волновало совсем другое.
— Тетя Фелисити, вы правда считаете, что я смогу сделать Стива счастливым?
Услышав в голосе племянницы смятение и неуверенность, леди Кросби тут же сменила гнев на милость:
— Разумеется, девочка моя, какие могут быть сомнения? Мне известны твои мысли на этот счет, и я полагаю, что они не имеют под собой никаких оснований. Поверь мне: Стивен — прекрасный человек. Он искренне любит тебя, и все у вас будет хорошо.
— Да, я знаю, он замечательный, и я тоже люблю его и желаю ему добра. Просто не уверена, что его половинка — я.
— Но откуда эти сомнения, дитя мое?
Неуверенность Марион постепенно начала передаваться и леди Кросби. А что, если ее идеальный, так тщательно продуманный план обречен на провал? Нужно во что бы то ни стало поторопиться со свадьбой, иначе все надежды рухнут. Современная молодежь такая бестолковая — не видит своего счастья, когда оно прямо под носом.
Марион молчала. Что сказать тете? Не могла же она признаться, что к ее сомнениям примешивались еще и впечатления от двух коротких встреч с Дереком Милфордом! Что воспоминания о его красивом волевом лице, атлетической фигуре, прикосновениях и поцелуях не давали ей покоя ни днем, ни ночью, бередили душу, волновали кровь…
Встреча с Дереком перевернула ее мир. Такого не случалось еще ни разу в жизни. С того момента, как он впервые остановил на ней свой взгляд, она не находила себе места, а их пылкий поцелуй у гостиницы окончательно выбил ее из колеи. Приходилось признать, что она больше не властна над своим сердцем.
— Все это так глупо! — произнесла Марион вслух и опомнилась, только когда тетя, о которой она совсем забыла, вдруг подхватила:
— И я так думаю, дорогая моя. Как ты считаешь, лучше купить готовое свадебное платье или заказать у портнихи?
Девушка вздрогнула. Тетя совсем не так поняла вырвавшийся у нее возглас, ведь она ничего не знает о случившемся. И не должна узнать. Иначе тетушку хватит удар.
Марион колебалась. А если рискнуть и признаться? Но что это изменит? Тетя разволнуется, и понадобится немало времени и усилий, чтобы успокоить ее. К тому же вряд ли на баронессу произведет большое впечатление тот факт, что граф Милфорд не придает никакого значения истории старой вражды. Ничто не заставит Фелисити Кросби изменить своим убеждениям и поступиться честью семьи.