Конфликт чести. Агент перемен. Лови день
Шрифт:
— Как и должно быть. Теперь ты явишься к своему родичу Эксперту и ознакомишь его с моим желанием, чтобы ты служил ему так, как он пожелает. Также подумай над тем, что я тебе сказал, а я подумаю над тем, что сказал мне ты. О твоем наказании мы поговорим в другой раз.
— Да, Т"карэ.
Она нашла Вал Кона в атриуме: он лежал на животе на газоне с упругой голубой травой, положив подбородок на сложенные руки. Если он и услышал ее шаги, то не подал виду.
Глядя на него сверху вниз, Мири подумала, не перерезать ли ей себе
Он не пожелал.
Мири ущипнула себя, проверяя, действительно ли она здесь, и облизала губы.
— Меня глубоко огорчает то, что я причинила тебе огорчение, — начала она на спотыкающемся высоком лиадийском. — И мне больно, что я навлекла на себя твое неудовольствие. Испытывая потребность сказать то, что я считала важным, я тебя ранила. То, что мной руководили самые высокие побуждения, меня не оправдывает. — Она глубоко вздохнула и быстро добавила на земном: — Я — мерзкая хамка.
У него задрожали плечи, и он повернулся к ней.
— Мири…
— Эй, я действительно прошу прощения! Но, знаешь, ты должен делать на меня скидку. Я не ожидала, что ты на это купишься. Меня как снежком ударило…
Он уже открыто смеялся.
— Мири, как ты можешь говорить такие нелепости?
— Я тренируюсь, — серьезно ответила ему она. — Ежедневно. Даже когда неважно себя чувствую. — Она протянула ему кружку. — Вот твое вино.
Он не стал его брать, хотя и перевернулся, чтобы сесть лицом к ней, так же скрестив ноги и положив руки на колени.
— Лиз действительно сказала, что ты слишком мало опасаешься красоты.
— Ага, ну она хотя бы не сказала тебе, что я — девочка хорошая, — проговорила она, хмуро глядя на кружку.
— Скорее всего решила, что это я и сам пойму.
Она быстро бросила взгляд на него лицо, но так и не смогла прочесть его выражения.
— Ну вот, теперь ты действительно надо мной смеешься.
— Правда? Земной язык плохо приспособлен для комплиментов.
— Не то что лиадийский, — согласилась она, — в котором вообще невозможно составить фразу.
— Высокий язык бывает негибким, — задумчиво признал он. — Но это потому, что его предназначение очень сходно с земным: передавать информацию, решать торговые и технические вопросы, держать других на расстоянии. Низкий язык существует для того, чтобы выражать чувства, отношения — человеческие вещи. Большая часть смысла содержится в интонации: похоже на то, как работают педали на омнихоре. Это для того, чтобы использовать слова более эффективно.
— Похоже, учить его нелегко.
— Учится он легче, чем объясняется, по-моему. Это обнаружила Энн. Кажется, именно поэтому она так и не закончила свою вторую грамматику.
Мири пошевелилась, досадуя на то, что держит кружку.
— У Точильщика в библиотеке есть ее книга о высоком лиадийском.
Он внимательно посмотрел на нее.
— Значит, ты отправишься к своей семье?
— У меня нет… О! Ты имел в виду тот Клан — Как-его-там. — Она покачала головой. — Они мне не семья.
— Эроб — твой Клан, Мири. Я уверен, что они горды были бы узнать о существовании такого отпрыска, как ты.
— Ну, не знаю, с чего бы, — озадаченно ответила она. — Явилась бы я к ним, как черт к монаху.
Вал Кон поднял бровь:
— Прости, не понял?
— Вот видишь? А нас даже познакомили.
Он покачал головой и нахмурился.
— Ты — дочь Клана, отважная и сильная, с быстрым восприятием и мышлением. Я не знаю Дома, который был бы настолько богат людьми, чтобы отвернуться от тебя. Ты была бы для Эроба ценным приобретением. Они радостно приняли бы тебя, и ты получила бы права, причитающиеся тебе по рождению.
— Об этом речи не идет, — заявила Мири. — Я их не знаю, и они меня не знают. Я определенно не обратилась бы к ним, окажись я в беде. Уж скорее пошла бы к Точильщику.
Наступило недолгое молчание.
— Возможно, — тихо проговорил он, — если ты будешь в беде, то лучше пойти к Точильщику.
Мири осторожно поставила кружку на траву рядом с собой. Казалось, Вал Кон этого не заметил.
— А как ты стал братом Точильщика? — спросила она, больше потому, что затянувшаяся пауза ее смутила, чем потому, что собиралась задать такой вопрос.
Он снова поднял бровь:
— По праву дракона, которого мы с ним победили.
— Дракона?!
— Признай за мной некоторое знакомство с этим видом. Дракон занимает видное место на гербе Клана Корвал.
— И он выдыхал огонь и все такое прочее?
— Возможно, — признался он, — что мы поразили его прежде, чем он закончил высшее образование. Однако он бесспорно был драконом. Полагаю, он компенсировал свою неспособность дышать огнем тем, что отрастил по крайней мере в три раза больше зубов, чем нужно, и вырастил их в три раза более длинными, чем, на мой взгляд, было строго необходимо. Ужас до чего страшный.
Она всмотрелась в его лицо, угадывая какую-то шутку, и уловила едва заметную тень того, что могло оказаться… озорством?
— Значит, вы с Точильщиком на пару его убили, — предположила она, — просто хрустальным кинжалом и горсткой камушков.
— Нет, у Точильщика было копье. А у меня, конечно, был пулевой пистолет, но эта тварь была такая огромная, что стрелять в нее — значило только даром время тратить. — Он покачал головой. — Я обалдел от страха и схватился за пояс в поисках оружия покрупнее. Самым сильным, что у меня было, оказалась ракетница, и я выстрелил ему в морду. Это отвлекло его как раз на то время, которое нужно было Точильщику, чтобы нанести смертельный удар. Везение.