Конструкции и обороты английского языка
Шрифт:
§ 113в. Говоря о намеченных и запланированных действиях, пользуются также простым настоящим временем. Обычно в таких случаях присутствуют обстоятельственные слова, указывающие на будущее время.
I leave for Berlin on Saturday.
Я уезжаю в Берлин в субботу.
The "Queen Mary" sails for New York on Monday afternoon.
Пароход “Королева Мария” отплывает в Нью-Йорк в понедельник днем.
Is it this evening that we dine at the Whites?
Мы
When do the school holidays begin?
Когда начнутся школьные каникулы?
When does your father get back from his journey round Nigeria?
Когда ваш отец возвращается (возвратится) из путешествия по Нигерии?
§ 113г. Для выражения действий, исполнение которых определено, намечено по плану, соглашению, договоренности, пользуются сочетанием личных форм глагола be с инфинитивом.
We are to be married in May.
Мы поженимся в мае (это решено).
Jim and Mary are to meet us at the station.
Джим и Мэри должны встретить нас на станции.
The new building is to be ten stories high.
Новое здание должно быть десятиэтажным.
Перфектный инфинитив, следующий за глаголом be, показывает, что, хотя действие было намечено, оно не совершилось.
We were to have been married in May but had to postpone the marriage until June.
Мы собирались пожениться в мае, но вынуждены были отложить свадьбу до июня.
Таким же образом, т. е. с помощью сочетания be с инфинитивом, выражают также действия, которые должны обязательно осуществиться в результате приказания или просьбы, высказанных третьим лицом. (См. § 36д, таблицу № 68 и § 109ж.) Для выражения дружеского соглашения эта конструкция употребляется только в тех случаях, когда не может возникнуть недоразумения относительно смысла предложения (см. последний пример выше). Сравните:
He is leaving at eight o’clock this evening.
Он уезжает сегодня вечером в восемь часов.
Не it to leave at eight o’clock this evening.
Он должен уехать сегодня в восемь часов вечера.
Во втором предложении говорится о действии, совершаемом по обязанности или по приказу.
ОБЯЗАННОСТЬ И НЕОБХОДИМОСТЬ
(OBLIGATION AND NECESSITY)
§ 114а. В английском языке есть много способов выражения обязанности и необходимости. Проще всего пользоваться словами соответствующего значения: глаголами oblige, compel, существительными obligation, compulsion, need, necessity, прилагательными obligatory, compulsory, needless, necessary, unnecessary.
In most countries the law obliges parents to send their children to school.
В
Is attendance at school obligatory?
Посещение школы обязательно?
If, through carelessness, someone damages your bicycle he is under a legal obligation to pay the cost of repairs.
Если кто-нибудь сломает по небрежности ваш велосипед, он обязан по закону уплатить стоимость ремонта.
Не was compelled by illness to give up his studies.
Ему пришлось бросить ученье из-за болезни.
A defeated enemy usually signs a treaty under compulsion.
Разбитый противник подписывает обычно мирный договор по принуждению.
Military service is compulsory in many countries.
Во многих странах военная служба является обязательной.
There is no necessity (It is not necessary) for you to do that.
Вам нет никакой необходимости (Вам не нужно) делать это.
Is there any need for haste?
Нужно ли спешить?
Needless to say…
Само собой разумеется… (Нечего и говорить, что…)
§ 114б. Понятие обязанности и необходимости выражается также при помощи глаголов must, ought to, should, have to и be to. Отсутствие необходимости выражается посредством have not to и need not.
§ 114в. Must является недостаточным глаголом. Он может выражать обязанность в настоящем и будущем времени. Обязанность в прошлом глагол must может выражать только в косвенной речи [36] . За исключением косвенной речи, обязанность в прошлом глагол must передавать не может. (См. ниже – об употреблении have to.)
36
Автор имеет здесь в виду употребление глагола must в придаточных дополнительных предложениях косвенной речи, когда сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени.
You must do as you are told.
Вы должны делать так, как. вам говорят (что вам велят).
Не said they must do as they were told.
Он сказал, что они должны делать так, как им сказали (то, что им велели).
Soldiers must obey orders without question.
Солдаты должны подчиняться приказам беспрекословно.
Must you go so soon? Yes, I must.
Вам уже (так скоро) надо уходить? Да, приходится.