Контракт на ребёнка
Шрифт:
— Приветствую вас цишиасса, — проговорил он, склоняясь в поклоне. — Меня зовут Сиршанс, готов служить. Чего изволите: омовение, трапеза?
— И я вас приветствую. Да хотелось бы и того и другого, — произнесла она, но тут же с тревогой поинтересовалась:- Как себя чувствует Сициц? Он в порядке?
Услышав её вопрос Сиршанс почему-то недовольно скривился, но тут же скрыл это низко кланяясь:
— Не извольте беспокоиться. Сициц будет направлен для ухода за рашцизами, а омовение…
— Подождите, — перебила его Лиза. — За кем вы сказали ухаживать?
— За рашцизами
— Нет, пока не довелось.
— О, это — быстрые, выносливые существа. Сейчас они спят, но когда звезда склонится к кромке небосвода, вы сможете их увидеть.
— Почему вы называете меня цишиасса? — Тут же поинтересовалась она.
— О, это ваше социальное положение определил сам подвладеющий! — Пояснил Сиршанс, причём подвладеющий он произнёс с таким придыханием, что Лиза на него удивлённо покосилась. А вот то, что вот так с наскоку здесь ей прилепили какой-то ранг, немного насторожило, но она задумавшись на мгновение, выкинула это из головы: какая ей разница до их рангов и положений, всё равно она постарается побыстрее покинуть этот странный мир.
— Хорошо, а почему Сициц будет направлен ухаживать за зверями?
Сиршанс опять поклонился, но Лиза поняла, что скорее всего потому, что хотел скрыть недовольство её вопросом.
— Не гневайтесь цишиасса: ему дали шанс выполнять ваши указания, служить вам, но он не справился и сейчас…
— А кто вам сказал, что он не справился? — Женщина чувствуя растущее возмущение, нахмурилась. Она поняла, что этот сородич Сицица, почему-то недолюбливает его, и ей стало жаль того искреннего малыша. Скорее всего Сицица приставили к ней целенаправленно, ведь даже взрослому существу проблематично общаться с тем, кого совсем не понимаешь, что уж говорить о ребёнке! — Он прекрасно справлялся со своими обязанностями, — кинулась она на его защиту. — Даже тогда, когда ни я его не понимала, ни он меня, а это знаете ли довольно затруднительно!
— Прошу прощения цишиасса, может мы не правильно поняли происходящее.
— Скорее всего именно так и случилось, просто недоразумение, — Пошла она на мировую не желая сразу портить отношения с прислужником и заметила облегчение проскользнувшее на его вытянутом лице покрытом лёгкой серой опушкой. — Вы так и не ответила на вопрос: как он себя чувствует?
— Прекрасно, мы очень выносливый и быстро исцеляющийся вид, так что не беспокойтесь.
— Хорошо, тогда я бы хотела его увидеть.
— Да, конечно. А омовение? Может вам сейчас…
— Сиршанс, я бы хотела увидеть его сейчас, — немного надавила она на него, на что тот молча поклонившись, не поднимая головы, плавно исчез в переходе. Отсутствовал он с пару минут, а Лиза тем временем, сев на матрас достала камень из-за пазухи и с интересом сейчас его рассматривая, размышляла: как бы его приспособить так, чтобы носить с собою, не будет же она его постоянно убирать в бюстгальтер! Самое плохое, что она заметила: камень непременно должен соприкасаться с её кожей, иначе он не действует.
Так и ничего не придумав, сунула его обратно, как раз вовремя: из перехода
— Цишиасса, жду ваших указаний. — Вежливо склонил голову Сиршанс.
— Цишиасса, по вашему указанию явился, — пробормотал еле слышно Сициц.
— Благодарю вас. — С холодной вежливостью произнесла Лиза. — Сиршанс, я бы хотела чтобы Сициц и дальше мне помогал и выполнял указания.
Обе головы тут же вскинулись и две пары глаз уставились на неё удивлённо.
— Сициц, подготовь мне что-нибудь поесть, — тут же попросила она, не удержав ободряющей улыбки. На маленьком личике покрытом белоснежным пушком глаза вспыхнули такой радостью, что захотелось сжать малыша в объятиях, утешить, хорошо хоть он тут же с готовностью скрылся, явно стремясь выполнить её поручение.
— Цишиасса, вам может прислуживать только один здрад, вы уверены, что именно Сициц…
— Да, — оборвала его она. — Я уверена, что он справиться. Не беспокойтесь, если возникнут какие-либо проблемы я свяжусь с вами, а сейчас оставьте меня пожалуйста. — Лиза всё же не рискнула настраивать против себя этого представителя здрадов, мало ли, может его специально пытались приставить к ней, чтобы за нею наблюдать, а значит лучше не портить впечатление о себе, но и бесхребетным существом нельзя быть, иначе сожрут с потрохами.
— Повинуюсь. — Склонил голову Сиршанс, явно раздосадованный таким исходом и тут же скрылся.
Буквально через минуту появился малыш здрадов, тут же установив напротив Лизы треногу и уже хотел опять скрыться, но она позвала его:
— Иди ка сюда малыш, — похлопала рядом с собою по матрасу.
— Нисся, — покачал он головою, но подошёл ближе, опустив голову.
— Скажи: как твоя нога? Болит?
— Не, сё холошо, я быстло лечусь. — Пробормотал, не поднимая головы и явно теряя половину букв в словах, либо заменяя их.
— А почему же тогда такой вид несчастный? — Лиза спросила шутливо, но при этом цепко осмотрела его фигурку, присматриваясь к нему, к его поведению и приходя к неутешительным выводам, но на которые пока нельзя обращать внимания.
— Я испугася, виноват. Цишиасса не наказала меня и…
— А ну ка посмотри на меня, — строго произнесла Лиза, и малыш тут же настороженно вскинул глазки. — Давай ка договоримся с тобою: ты выполняешь мои поручения, помогаешь мне, но если я разозлюсь или буду недовольна, — произносила она строго глядя на него и под её взглядом малыш сжимался с каждым произнесённым словом, — я сама тебе об этом скажу. Не придумывай и не делай сам каких-либо, наверняка неверных выводов, хорошо? — Малыш облегчённо закивал. — Ну а сейчас скажи: здесь где-нибудь искупаться можно?