Контролёр
Шрифт:
— Ты уже знаешь, — сказал он.
— Я из отдела контроля, Бык. Следить за другими копами — это моя профессия. Они для меня как открытая книга. Я тут недавно порылся в архивах. — Фокс выдержал эффектную паузу. — Задолго до того, как стал заместителем главного констебля, Адам Трэйнор работал здесь, в Тэйсайде. Твой отец несколько раз переходил ему дорогу, но ни разу не попал под суд. Это просто смешно… Следствие как будто разваливалось на части само собой. Ты когда-нибудь интересовался, в чём тут секрет?
Вочоп
— Это что — «да»? — спросил Фокс.
— Да, — ответил гангстер.
— Трэйнор обо всём позаботился?
— Да.
— По старой памяти?
— Он оказал услугу моему отцу. Многие копы ходят у него в должниках, Фокс.
— Видимо, поэтому в Тэйсайде так долго не могли посадить его за решётку. — Это замечание вызвало у сына ещё один хмурый взгляд. — Итак, Броган хочет устранить назойливого сержанта Брека, и ты берёшься помочь ему. Но что потом? Он отдаёт тебе на откуп Винса Фолкнера?
— Мы не собирались убирать Фолкнера. Терри говорит, что тот сам нарвался. Нечего было оскорблять его.
— Ты не давал приказа?
Вочоп покачал головой:
— Я узнал об этом, только когда мне позвонил Терри.
Фокс повернул голову так, чтобы видеть человека возле бара.
— Перестарался? Бил его сильнее, чем нужно? Видишь ли, Броган сказал нам совсем другое: Фолкнера пытали. И звонили ему по телефону, чтобы дать послушать крики.
Васс ничего не сказал, и Фокс повернулся к Вочопу:
— Броган солгал мне?
— Что скажешь, Терри? — спросил бандит своего помощника. И обратился к Фоксу: — Я же тебе ясно говорю — Терри был оскорблён. Может, он позвонил Брогану, чтобы дать ему это понять. — Вочоп снова упёрся взглядом в картинку на экране ноутбука. — Сидит там как ни в чём не бывало. Можешь сказать своему другу, чтоб хотя бы врезал ему по морде?
— Где был убит Винс Фолкнер? В твоей сауне в Каугейте?
Вочоп снова обратился к Вассу:
— Терри?
— В фургоне, — пробурчал Васс.
— Не понял? — переспросил Фокс.
— Терри ездил в Эдинбург на фургоне, — пояснил Вочоп.
— Ты вовсе не хотел забить его до смерти, да, Терри? Ты собирался отвезти его в больницу… — Фокс не удосужился проверять реакцию на свои слова. — В какой момент в этой истории появляюсь я?
— Ни в какой, — ответил Вочоп, пожимая плечами. — Насколько мне известно.
— За мной установили слежку… сразу же, как только мне поручили дело сержанта Брека. Совпадений быть не может.
— Я тут ни при чём.
— Но мне нужно больше.
— Нет ничего больше! — рявкнул Вочоп и хватил по столу ладонью.
— Тогда попроси Трэйнора ещё об одной услуге — если ты и правда не знаешь, он-то наверняка в курсе.
Вочоп погрозил пальцем:
—
Двое мужчин уставились друг на друга.
— Ты хочешь, чтобы мы привезли его сюда, — начал Фокс, — и ты разделал его на кусочки, прямо на глазах у изумлённой публики?
— Таковы условия сделки.
Фокс повернулся к Бреку.
— Ты был прав, — сказал он. — Мы понизили ставки, когда надо было их поднять.
— Ещё не поздно, — возразил Брек.
— Поздно — если хотите уйти отсюда на своих ногах, — прорычал Вочоп. — Повеселились — и хватит. Давайте адрес, живо.
Фокс взял лежащую перед ним на столе картонную пивную подставку и достал ручку.
— Сейчас без четверти двенадцать, — сказал он. — Чтобы добраться до Эдинбурга, вам потребуется около часа. В половине первого мой знакомый выйдет из здания. Как только он появится, входите и забирайте Брогана. — Он нацарапал адрес и подтолкнул подставку к Вочопу.
— А если вы наврали? — спросил бандит.
— Тогда можете призвать нас к ответу, — пожав плечами, отозвался Фокс. Вочоп поддел ногтем картонку и поднёс её к глазам, разглядывая адрес.
— Это что, шутка? — спросил он.
— Никаких шуток, — заверил его Фокс, запихивая ручку обратно в карман. — В Саламандер-пойнт уже полно законченных квартир, многие даже с мебелью — так сказать, «под ключ». Чтобы заманить покупателей, наверное.
Вочоп посмотрел поверх Фокса в сторону Терри Васса.
— Там надо было искать в первую очередь, — проскрежетал он.
— Вы умнее, чем мы с сержантом Бреком, — заметил Фокс. — В нашем списке это был всего лишь третий или четвёртый пункт. — Он сделал паузу. — Ну что, мы закончили?
Вочоп пронзил его долгим, леденящим душу взглядом. Брек отсоединил ноутбук от сети и выключил его.
— Мы закончили, — произнёс гангстер. И потом: — Терри, подгони фургон…
30
Они мчались в Эдинбург на полной скорости. Брек всю дорогу названивал по телефону. Их целью было полицейское управление на Фэттс-авеню. «Ниссан» Тони Кая уже стоял у главного входа. Фокс тормознул рядом и вышел из машины. Брек не отставал от него ни на шаг. Кай выпрыгнул им навстречу, а Чарли Броган остался сидеть на пассажирском сиденье.
— Он в порядке? — спросил Фокс.
— Ага, только перепугался до смерти, — с улыбкой ответил Кай.
— Он всё слышал?
— До единого словечка.
— Теперь он понимает, что мы — его последний шанс?
— Понимать-то он понимает, да не больно этому рад.
— Он держался молодцом, — заметил Брек. — Если бы на меня Вочоп так заорал, я бы, наверное, не усидел на месте. Бежал бы до самых гор.
— Я уменьшил громкость, — объяснил Кай. — К тому же мы немножко подготовились…