Копенгагенский разгром
Шрифт:
— Да, с удовольствием, — усмехнулся я. — Лет через десять, когда выйду отсюда.
— Вы выйдете отсюда намного раньше, — заявила леди Мэри-Энн Фицгерберт и с нажимом в голосе добавила: — Потому что главный свидетель — мистер Джон Кэну — пропал. Я слышала, он сбежал в Россию. Странным образом моя служанка исчезла одновременно с ним…
— Звучит так, словно вы помогли ему, — прошептал я.
Леди Мэри-Энн Фицгерберт улыбнулась и медленно прикрыла глаза, подтвердив мою догадку.
— Скажите, вы говорили, что у меня есть шанс предотвратить войну Англии с Россией…
— Да, — подтвердила
— Но я уверен, что вы имели в виду нечто другое, уж точно не разгром Копенгагена.
— Вы должны были передать серебро Мальтийскому ордену.
— Да, это так, — кивнул я.
— И не просто серебро, а особым образом сделанные монеты — ефимки.
Я вытащил из кармана несколько серебряных кругляков и показал леди Фицгерберт. Она взяла одну монету и взвесила на ладошке.
— Ваш покойный император намеревался вновь разрешить торговлю с Англией. Но с одним условием. Таможенную пошлину английские купцы должны были бы уплачивать ефимками. К этому моменту все это серебро находилось бы у иоаннитов. И наши купцы вынуждены были бы покупать ефимки у Мальтийского ордена, — поведала леди Фицгерберт.
— Таким образом возобновились бы отношения России и Англии, а английские купцы вынуждены были бы поддержать католический Мальтийский орден, — докончил я.
— Наверное, так, Эндрю. Но все сложилось иначе.
Она постучала в дверь и, пока гремел замок, смотрела на меня с лукавой улыбочкой, показывая, что более ничего объяснять не собирается. Переступая порог, леди бросила на прощание:
— Oky-doky darling doc! Don’t forget — five-o’clock!
Она ушла, а я пустился в пляс — благо узилище позволяло. Я крутился, подпрыгивал и выделывал всевозможные коленца. Эмоции переполняли меня и требовали выхода. Слова леди Мэри-Энн Фицгерберт означали, что меня освободят. В этом я был уверен. Но одновременно и боялся ошибиться — нет ничего страшнее для узника, чем ложная надежда.
И я отплясывал, сам не зная, какие чувства пытаюсь утолить — радость или страх. А когда утомился, упал на кровать, мечтая уснуть и проснуться непосредственно перед выходом на свободу. Но едва растянулся в надежде привлечь добрейшего из олимпийцев Морфея, как дверь заскрипела: явились тюремщики и объявили, что меня приказано освободить.
— За вами подали экипаж. Вас отвезут к русскому послу графу Воронцову, — промолвил надзиратель будничным тоном.
Во дворе поджидала карета. Два кучера в зеленых шляпах с обвисшими полями восседали на козлах.
— Что ж, джентльмены, вы знаете, куда ехать? — спросил я.
— Не беспокойтесь, сэр, Мэнсфилд-стрит, — ответил один из кучеров.
Я поднялся в экипаж, щелкнул кнут, и мы тронулись.
— Приятель, а через какие ворота мы покинем Тауэр? — поинтересовался я.
— Мы проедем через башню Байворд, — раздалось в ответ.
— А где тут Ворота Предателя? — спросил я.
Карета притормозила, возницы ткнули пальцами в кирпичную кладку, мимо которой мы проезжали.
— Да вот же они.
Я выглянул в окно. Мы стояли напротив башни. Вытянув шею, я разглядел под аркой деревянные ворота, покоившиеся наполовину в воде. Попади я в Тауэр этим путем, наверное, до сих пор не просох бы.
— Это башня Святого
Я плюхнулся обратно на сиденье, и мы поехали дальше. Но едва Тауэр остался позади, экипаж вновь остановился. Дорогу нам преградила щегольская карета. Ее дверца приоткрылась, на землю спустился Новосильцев Николай Николаевич.
— Сударь! — насмешливым тоном произнес он. — Не соизволите ли вы оставить казенную карету?
В эти минуты он показался мне самым родным и близким человеком. Я бросился навстречу, и мы заключили друг друга в крепкие объятия.
— Что произошло? — спросил я. — Как вам удалось вызволить меня отсюда?
— В свете смены власти в нашей стране война с Россией оказалась для Англии крайне невыгодной. И лишь благодаря чуду этой войны удалось избежать. А как свершилось это чудо… В общем, английские власти предпочли закрыть глаза на эту историю. И еще! Новый император упразднил все институции Мальтийского ордена в России. Судьба пропавшего серебра его не очень-то взволновала. Конечно, будут назначены экспедиции. Попробуют поднять его со дна моря. Правда, датчане сомневаются в успехе мероприятия. Говорят, что как раз в том месте, где затонуло прусское судно, слишком глубоко.
— И что теперь? — спросил я.
— Что теперь?! — переспросил Новосильцев, его взгляд устремился вперед и, казалось, достиг российского берега. — Поехали, дружище, назад, в Россию. Там молодой император, время перемен! Нас ждут прекрасные дела и великие свершения! Ты согласен?
— Еще бы! — воскликнул я и посетовал: — Вот только с датчанами нехорошо как-то вышло.
Примечания
Мэнсфилд-стрит — улица в Лондоне, в настоящее время называется Воронцов-роад (Worontsow-road).
Appointment (англ.) — свидание.
Heus-Deus! (лат.) — Эй, Бог!
Тарлатан — недорогая хлопчатобумажная ткань.
Fine, very fine (англ.) — прекрасная, очень прекрасная.
«Френсис Бэринг энд Ко» («Francis Baring and Co») — наименование Бэрингс-банка в 1800 году.
Уильям Питт-младший — дважды занимал пост премьер-министра Великобритании: 16-й премьер-министр Великобритании (19 декабря 1783 — 14 января 1801), 18-й премьер-министр Великобритании (10 мая 1804 — 23 января 1806).
Генри Аддингтон — 17-й премьер-министр Великобритании (17 марта 1801 — 10 мая 1804).
Исторический анекдот: Ф.В. Ростопчин исполнением арии из итальянской оперы добился того, чтобы Павел I порвал манифест об объявлении войны Англии.
Хэкни-коач (англ. hackney-coach, hackney — кляча, coach — карета) — наемная карета.
God bless us with Goden (англ.) — Бог благословил нас, послав нам Годена.