Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Корабль невест

Мойес Джоджо

Шрифт:

– Значит, она не жалеет?

– Думаю, они были очень счастливы, – покачала головой Фрэнсис. – Ой, только не пойми меня неправильно, моя девочка. В любом браке есть свои подводные камни. Но мне всегда казалось, что для Маргарет Джо оказался хорошим мужем.

– А как насчет Эвис? – Дженнифер сделала ударение на букву “Э”, словно ее забавляло, как анахронично звучит это имя.

– Честно говоря, точно не знаю. – Пошел дождь, и Фрэнсис смотрела на текущие по лобовому стеклу струйки. – Она написала мне один раз. Сообщила, что вернулась в Австралию, и поблагодарила за все, что я для нее сделала. Довольно формальное письмо, но, полагаю, тут нет ничего

удивительного.

– Интересно, а что стало с ним? – поинтересовалась Дженнифер. – Уверена, в конце концов он развелся с женой.

– Ты так думаешь? А вот и нет. Мы однажды встретились с ним. Совершенно случайно, да? – Фрэнсис шутливо пихнула мужа локтем в бок. – На каком-то приеме, лет двадцать назад. Нас представили им, и я вспомнила, где могла слышать эту фамилию раньше.

Дженнифер была заинтригована, она даже наклонилась вперед:

– А ты что-нибудь сказала?

– Нет. Хотя не совсем так. В разговоре я весьма ясно дала ему понять, на каком корабле приплыла в Англию, и очень выразительно на него посмотрела. Чтобы он знал. И он страшно побледнел.

– А потом, насколько я помню, сразу ушел домой, – добавил дедушка Дженнифер.

– Да, именно так. – Старики довольно улыбнулись.

Дженнифер откинулась на спинку сиденья, ей вдруг захотелось закурить. Она вытащила из заднего кармана мобильник, чтобы проверить, не прислал ли Джай нового сообщения, но почтовый ящик был пуст. Ладно, когда они приедут домой, она сама ему напишет. Похоже, у него есть шанс на продолжение романа.

– Вы меня удивляете. Если уж вы так друг на друга запали, почему не сошлись еще на корабле? – убрав телефон, спросила она. Ее слегка раздражало то, как переглядывались бабушка и дедушка, словно знали нечто такое, чего ей не дано было понять. Ее тон стал гораздо самоувереннее. – Удивляюсь, как люди вашего поколения умеют сами себе создавать на ровном месте проблемы, чтобы потом их успешно преодолевать.

Они ничего не ответили. Она видела, как дед нежно сжал бабушкину руку.

– Очень может быть, – сказал он.

Когда он открыл ей правду о своем браке, она промолчала. Она опустилась на траву, ее лицо внезапно застыло, как будто до нее только сейчас дошло, что он ей говорит.

– Фрэнсис! – Он присел рядом с ней. – Ты помнишь, что сказала мне в ту ночь, когда выбросили за борт самолеты? Все позади, Фрэнсис. Настало время двигаться дальше. – (Она медленно повернула к нему испуганное лицо, словно не могла поверить, что не ослышалась.) – Фрэнсис, в этом и есть жизнь во всей своей полноте. Нам ее дали. Нет, мы ее заслужили по праву. – Несмотря на решительность, с которой он говорил, в его голосе слышались панические нотки. Он боялся, что она может отказать себе в праве на счастье, отказавшись и от него тоже, дабы искупить свой грех. – Мы это заслужили. Ты меня слышишь? Мы оба.

Она сидела, упрямо уставившись в землю, и он понял, что она для него по-прежнему книга за семью печатями. Далекая и недосягаемая. А потом он заметил, что ее грудь вздымается от едва сдерживаемых эмоций.

Она тихо ахнула, и он увидел, что она и смеется, и плачет одновременно, неловко шаря ладонью по траве в поисках его руки.

Они сидели так бог знает сколько времени, их руки переплелись в высокой траве. Мимо шли счастливые семьи, смотревшие на них с пониманием и без любопытства, ведь дело-то житейское: морпех и его возлюбленная наконец-то воссоединились после долгой разлуки.

– Ты Найкол, – сказала она, проведя пальцем по свежим ссадинам на его лице. – Капитан

сказал мне. Найкол. Тебя зовут Найкол. – Она говорила с таким восторгом, словно это было для нее откровением.

– Нет, – уверенно ответил он и неожиданно сам не узнал своего голоса, поскольку уже много-много лет никто не произносил его имя вслух. – Меня зовут Генри.

notes

Сноски

1

Yaar (хинди) – дружеское неформальное обращение. – Здесь и далее прим. перев.

2

Chai (инд.) – чай с молоком и со специями.

3

Суффикс “джи” индийцы добавляют в знак особого расположения.

4

Мумбаи – принятое в настоящее время название Бомбея.

5

“Danny Boy” – лирическая песня; согласно одним трактовкам, она посвящена герою, погибшему за свободу Ирландии, а согласно другим – является посланием от родителей сыну, ушедшему на войну или эмигрировавшему.

6

Лейчхардт, Дарлингхерст – районы Сиднея.

7

“Куин Мэри” – трансатлантический лайнер, назван в честь супруги короля Георга V королевы Марии.

8

“Веселые Гордоны” – шотландский групповой мужской танец.

9

Авианосец “Виктория”вымышленный корабль, прообразом которого стал авианосец “Викториес”. Он был спущен на воду в 1939 году и утилизирован в 1968 году в Фаслейне, Шотландия.

10

Чоки (chalkie, австрал. сленг) – школьный учитель.

11

Джин Харлоу – американская актриса, кинозвезда и секс-символ 1930-х годов.

12

“Юнион Джек” – государственный флаг Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.

13

“Вальсируя с Матильдой” – неофициальный гимн Австралии.

14

Остров – надстройка на авианосце.

Поделиться:
Популярные книги

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Развод, который ты запомнишь

Рид Тала
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Самый богатый человек в Вавилоне

Клейсон Джордж
Документальная литература:
публицистика
9.29
рейтинг книги
Самый богатый человек в Вавилоне

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва