Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Ровена, надув губы, сидела возле окна; у нее на коленях лежало платье цвета слоновой кости, которое Изабел предполагала надеть в день свадьбы.

– Ненавижу вышивать все эти проклятые листочки и ягодки – они доводят меня до сумасшествия! – Внезапно она ахнула и поднесла к губам уколотый палец. – Боже, я укололась! Наверняка это плохая примета. Это знак, что свадьба не должна состояться.

Бертильда тут же подскочила к Ровене и забрала у нее платье.

– Скверная девчонка: вы нарочно испачкали свадебное платье сестры!

Ровена скривила лицо и злобно посмотрела

на Изабел.

– Я – старшая сестра! Почему он выбрал тебя и пренебрег мной? Ты согревала ему постель, но его невестой должна была стать я, а не ты!

Щеки Изабел покрылись румянцем стыда.

– Ровена, как ты можешь?!

– Не обращай на нее внимания, Изабел, – вмешалась в разговор Бертильда, после чего взяла Ровену за руку и помогла ей подняться. – Не лучше ли вам возвратиться в свою опочивальню, госпожа, вместо того чтобы омрачать радость сестры неоправданной ревностью?

– Это право старшей сестры – выйти замуж за влиятельного человека, поэтому именно я должна стоять рядом с датчанином перед алтарем.

Изабел положила иголку на стол.

– А что, если Станклиффу каким-то чудом удалось остаться в живых и он, вернувшись, будет претендовать на твою руку?

– Так Станклифф жив? – Ровена, прищурившись, посмотрела на сестру, словно поняла, что за неожиданным предположением Изабел стоит нечто большее.

Изабел прищурилась.

– Отвечай, ты готова выйти замуж за датчанина, зная, что твой возлюбленный может вернуться – твоя единственная настоящая любовь?

– Мне мое сердце не указ. – Ровена подбоченилась. – И в этом я совсем не похожа на тебя. Будь Станклифф жив, я бы сказала ему, что ради соблюдения правил девушка моего положения просто обязана отдать свою руку победителю.

– Что ж, понятно. – Изабел поджала губы, и Ровена, бросив на сестру завистливый взгляд, усмехнулась:

– Ну ладно. В полдень во дворе. Я обещаю там быть, как положено, с лентами и цветами в волосах.

– Буду признательна тебе, Ровена.

Когда дверь за сестрой закрылась, принцесса вернулась к работе и стала вышивать веточку с листьями на рукаве своего свадебного платья, потом перевела взгляд на служанку и удивилась, увидев, что по щекам женщины текут слезы.

– Боже мой, Бертильда, что с тобой? И почему ты плачешь?

– Ровена ужасно неучтиво с вами обращается, а вы вовсе не заслуживаете такого отношения.

Изабел пожала плечами.

– Сестра ужасно избалована, но я не позволю ей омрачить день моей свадьбы. – Она ободряюще улыбнулась Бертильде, ожидая, что служанка ответит ей тем же. Коль недавно вернул Изабел украшенный драгоценными каменьями кинжал ее матери, предварительно собственноручно начистив его до блеска, и во время свадебной церемонии Изабел собиралась повесить его на поясе. – Может быть, это платье, которое мы украшаем сейчас вышивкой, совсем скоро ты наденешь и на свою свадьбу. Ты ведь неравнодушна к Векеллю, разве не так?

Потупив взор, Бертильда кивнула.

– Вот и прекрасно. Такие союзы укрепляют мир между народами. – Изабел завязала последний узелок на манжете и оборвала нитку. – Датчане ясно дали понять,

что стремятся к миру, и нам не стоит их бояться.

– Но я боюсь не датчан, моя госпожа. – Изабел перестала улыбаться.

– А кого же в таком случае?

– Вашего брата, Ранульфа, – проговорила Бертильда шепотом, и слезы градом покатились по ее щекам.

– Ну полно, милая. – Изабел попыталась успокоить служанку. – Стоитли так бояться моего брата? Разве он плохо с тобой обращался? Разве он был плохим королем для народа Норсекса?

– Нет, он не был плохим королем. – Бертильда уткнулась Изабел в плечо, словно боялась признаться ей в чем-то ужасном.

– Так почему же ты дрожишь как осиновый лист?

– Потому что он не был вам достойным братом. – Не на шутку встревожившись, Изабед отложила шитье и спросила, холодея от предчувствия беды:

– Что ты имеешь в виду? Говори, не мучай меня.

Бертильда спрятала ладони в складках юбки и, устремив взгляд в потолок, жалобно всхлипывая, произнесла:

– Ранульф был моим королем. Он приказал мне держать рот на замке, и я так и делала, потому что боялась его. – Переведя взгляд на Изабел, она воскликнула: – Мне надо было давно все вам рассказать, ведь мы с вами почти как подруги!

Изабел еще сильнее встревожилась:

– О чем ты должна была давно мне рассказать, Бертильда? Ну не томи, говори скорее.

– В то утро, когда вы признались, что помогли датчанину убежать из темницы, Ранульф вызвал меня в свои покои.

– Продолжай, – прошептала Изабел.

– Он велел мне добавить усыпляющих трав в ваше вино.

Принцесса похолодела.

– Усыпляющих трав?

– После побега датчанина Ранульф был вне себя от бешенства; я никогда его таким не видела. – Бертильда проглотила комок в горле и приложила руку к груди, словно желая унять колотящееся сердце. – Мне ничего не оставалось, как подчиниться его приказу. Я сварила зелье из трав и подлила его в ваше вино.

До этого момента Изабел объясняла потерю памяти пережитым потрясением, однако теперь ей открывались новые, дотоле неизвестные обстоятельства этого происшествия. Бертильда нервно теребила пальцами юбку.

– В то время вы были такой озорной и беззаботной, свободно бродили по городу после наступления темноты, а я хотела, чтобы с вами не случилось ничего плохого и чтобы вы хорошо себя вели.

Свинцовая тяжесть легла Изабел на сердце, но одновременно с этим она почувствовала облегчение, услышав объяснение тому, что с ней приключилось в злополучную ночь. Значит, вот при таких обстоятельствах на нее было совершено нападение!

– Разумеется, лучше бы ты сообщила мне об этом раньше, но все-таки тебе нет нужды корить себя за это. Всем известно, что властность натуры Ранульфа порой граничит с тиранией. То, что ты сделала по его приказу, не такое уж страшное преступление.

Бертильда зарыдала еще сильнее:

– Но, моя госпожа, дело не только в этом. – Она закрыла лицо руками. – Тому, что я собираюсь рассказать вам, нет прощения.

Изабел с замиранием сердца ждала, что еще скрывала от нее Бертильда все это время.

Поделиться:
Популярные книги

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Гоплит Системы

Poul ezh
5. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гоплит Системы

Приватная жизнь профессора механики

Гулиа Нурбей Владимирович
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Жандарм 2

Семин Никита
2. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 2

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2