Король снов
Шрифт:
Возможно, думал Деккерет, именно по этой причине у нас и была создана система двойной монархии. Становясь старше и консервативнее, корональ переходит на высший трон, а в Замке его заменяет более молодой человек, таким образом мудрость и опыт возраста дополняются динамизмом и энергией молодости
Когда Деккерет, расставшись с Динитаком, вернулся в покои короналей, Фулкари встретила его радостным объятием Очевидно, она только что искупалась и была теперь одета только в пушистый халат и сверкающее золотое ожерелье От нее исходил приятный аромат солей для ванны Деккерет сразу почувствовал, что напряжение,
Зато Фулкари с первого же взгляда догадалась, что возникли серьезные проблемы
— У тебя какой-то странный вид, — сказала она — Не поладил с Престимионом?
— Наша встреча касалась многих серьезных вопросов. — Деккерет всей тяжестью рухнул на бархатный диван. — Да и с Престимионом последнее время нелегко иметь дело
— В каком смысле? — поинтересовалась Фулкари, устраиваясь на диване у него в ногах.
— Во многих Сказывается его усталость — ведь он столько времени занимал высочайшие должности Он смеется намного меньше, чем раньше, когда был помоложе Вещи, которые прежде показались бы ему смешными, теперь его не развлекают Он очень легко раздражается У него с Абригантом произошел довольно странный спор, который никак не должен был случиться в моем присутствии Ну и тому подобное — Деккерет помотал головой — Я не хочу ни в коей мере осуждать его Несмотря ни на что, он остается выдающимся человеком К тому же не следует забывать, что самый младший из его братьев только что погиб страшной смертью.
— Ничего удивительного, если он ведет себя несколько необычно
— И все равно, это больно видеть Я глубоко сочувствую ему, Фулкари
Она усмехнулась не без ехидства, а затем положила его ногу себе на колени и принялась разминать и массировать мощные мышцы
— Деккерет, значит, ты тоже будешь нервным и сварливым, когда станешь понтифексом?
Он подмигнул ей
— Конечно Если этого не произойдет, я решу, что со мной что-то не в порядке
На мгновение она, несмотря на подмигивание, похоже, приняла его слова всерьез Но затем весело рассмеялась
— Вот и отлично Я нахожу нервных сварливых мужчин очень привлекательными Честно говоря, почти неотразимыми Меня возбуждает сама мысль об этом
Она скользнула по дивану и устроилась, как в гнезде, на сгибе его руки Деккерет прижался лицом к ее блестящим медно-рыжим волосам, глубоко вдохнул их аромат, а затем нежно поцеловал в ямочку чуть ниже затылка Он легко провел ладонью по ее халату спереди, еле заметным движением погладил ключицу, а затем позволил ладони опуститься ниже и обхватил пальцами грудь На какое-то время они словно замерли и не спешили переходить к следующей стадии
— Завтра мы вернемся в Замок, — произнес в конце концов Деккерет
— Вернемся? — мечтательным голосом откликнулась Фулкари — Это хорошо Хотя здесь мне тоже очень нравится Я была бы не против остаться еще на неделю или две. — Она плотнее прижалась к нему, устраиваясь поуютнее.
— Дома у меня очень много дел, —Деккерет сам изумлялся, почему он так упорно борется с охватывающим его желанием. — И к тому же нам с тобой придется немного попутешествовать.
— Путешествовать? О-о, это тоже хорошо. — Голос ее звучал сонно, она лежала, прижавшись к нему, совершенно расслабленная, теплая и мягкая,
— Дальше. Намного дальше. В Алаизор.
Она сразу проснулась, немного отодвинулась и посмотрела на Деккерета с изумлением
— В Алаизор? — переспросила она, удивленно моргая. — Но ведь до него тысячи миль! Я еще никогда в жизни не уезжала так далеко от Горы! Деккерет, почему в Алаизор?
— Потому, — ответил он, сожалея, что не отложил этот разговор на более позднее время.
— Потому — и все? Аж на другой конец Алханроэля — просто потому'
— Честно говоря, это указание понтифекса Официальная поездка.
— Значит, в связи с тем вопросом, который вы с ним только что обсуждали?
— В какой-то мере.
— И в чем же на самом деле заключался вопрос? — Фулкари высвободилась из его объятий и села лицом к нему в изножье дивана, скрестив ноги.
Деккерет понимал, что должен соблюдать определенную осторожность. Вряд ли при существующем положении он мог рассказать ей обо всех происходящих событиях — о восстании, которое, похоже, началось на Зимроэле, о новом появлении Мандралиски, о предположении, что Теотаса довели до смерти при помощи шлема Барджазида. Он просто не имел права говорить обо всех этих вещах с Фулкари — пока еще обыкновенной жительницей Маджипура. Корональ мог бы поделиться такими сведениями со своей женой, но Фулкари еще не жена ему.
— В последнее время за морем начали происходить странные вещи, — тщательно подбирая слова, сказал Деккерет. — Что именно — сейчас не имеет значения. Но Престимион хочет, чтобы я отправился на запад и находился где-нибудь неподалеку от побережья, чтобы, если вдруг выяснится, что мне необходимо в ближайшем будущем попасть на Зимроэль, я уже оказался на полпути туда.
— На Зимроэль1 — Она произнесла это слово так, будто речь шла о путешествии на Великую луну.
— Да, на Зимроэль. Не исключено. Впрочем, ты, конечно, понимаешь, что ничего этого может и не случиться. Но понтифекс убежден, что нам так или иначе необходимо изучить положение дел Поэтому он и поручил мне и Динитаку отправиться в Алаизор и…
— Динитак тоже поедет? — спросила Фулкари, высоко вскинув брови.
— Да, Динитак будет путешествовать с нами. Проводить особое правительственное расследование при помощи специального оборудования, которое.. — Нет, об этом он тоже не мог говорить. — В общем… при помощи специального оборудования, — неубедительно повторил он. — И ежедневно будет докладывать мне о результатах. Ты же в неплохих отношениях с Динитаком, правда? И не будешь возражать против того, чтобы он поехал с нами?
— Конечно, нет. А Келтрин? — вдруг спросила она — Как с нею?
— Не понимаю, — в свою очередь удивился Деккерет. — Что ты хочешь этим сказать?
— Она тоже поедет с нами?
Деккерет еще больше растерялся.
— Я тебя не понимаю, Фулкари Ты хочешь сказать, что в каждую нашу предстоящую поездку мы должны брать с собой Келтрин?
— Вряд ли. Но ведь в этот раз мы уедем по меньшей мере на несколько месяцев — так ведь, Деккерет?
— Да, по меньшей мере
— А ты не думаешь, что они будут сильно тосковать друг без друга, если им придется расстаться на такое долгое время?