Король сыщиков
Шрифт:
В одной из комнат раздавались громкие, смеющиеся голоса мужчин и женщины.
Сыщики постояли у дверей минут пять.
Вдруг дверь открылась и появилась Мэна Морган.
При виде сыщиков она пронзительно вскрикнула.
Прежде чем она успела захлопнуть дверь, Пинкертон вошел в комнату.
Он выхватил два револьвера и направил их на молодых людей, которые вскочили и в ужасе уставились на него.
— Стойте смирно! — крикнул Пинкертон. — Вы, «Трио итальянцев», арестованы по обвинению в убийстве Вильяма Моргана!
Вдруг оба юнца с быстротой молнии бросились в соседнюю комнату.
Пинкертон пустился за ними и выстрелил сразу из двух револьверов.
Послышался крик, зазвенело стекло и, когда Пинкертон вбежал в комнату, он увидел, что один из преступников валяется на полу, а другой успел выскочить в сад.
Он
В саду четверо полисменов боролись с беглецом.
По-видимому, он обладал большой силой, так как несколько раз стряхивал с себя нападавших.
Но в конце концов и его одолели.
Тем временем Боб поймал Мэну Морган. Она тоже сначала яростно отбивалась, о чем свидетельствовало исцарапанное лицо Боба.
Мэна со сверкающими от негодования глазами требовала, чтобы ее освободили.
— Раньше, чем лет через двадцать это вряд ли случится! — насмешливо возразил Пинкертон.
— Я ни в чем не виновата! — кричала она.
— Кроме подстрекательства к убийству вашего мужа!
— Докажите это!
Пинкертон сел на стул и сказал:
— Еще когда вы в первый раз были у меня, я заподозрил вас, так как ваше печальное лицо как-то сразу изменилось, когда вы опустили голову. Я заметил это при помощи особого зеркальца. Когда вы заступались за Эвальда Брадли, вы полагали, что я заподозрю его. Ваша лицемерная любовь к нему должна была только усилить эти подозрений. Я поддался вашей игре, чтобы усыпить вашу бдительность. При моем первом посещении виллы вы с дьявольской хитростью устроили так, что в момент моего прихода Брадли объяснялся вам в любви. Вы обратились ко мне потому, что полиция не подозревала Брадли, зная его хорошую репутацию. Мне, кроме того, показалось весьма странным, что вы явились ко мне в трауре. Теперь я спрашиваю вас, миссис Морган, что вы делали два дня тому назад, ночью, в погребе этого дома?
Преступница вся сжалась, потом вдруг выпрямилась и воскликнула:
— Я не была в погребе!
— Боб, говори! — сказал Пинкертон.
— Миссис Морган в ту ночь, — заявил Боб, — пришла в погреб с ботинком Брадли и оставила ими следы на рыхлой земле! Я наблюдал за ней.
Мэна Морган громко закричала…
Ран у упавшего убийцы не оказалось, его только контузило.
Разбор дела в суде длился недолго, так как «Трио итальянцев» созналось во всем.
Убийство было подготовлено исподволь, только для этого Мэна Морган и вышла замуж. Один из преступников состоял с ней в любовной связи.
Ей удалось заманить несчастного Моргана в сад, где его убили итальянцы, партнеры Мэны Морган. Преступники перенесли труп Моргана в погреб и закопали его там в ту ночь, когда сыщики слышали стук лопаты.
Эвальд Брадли из-за обманутой любви тяжко заболел, впав в меланхолию.
Убийц казнили на электрическом стуле.
А Мэна Морган была приговорена к 25-ти годам тюремного заключения.
ПУТЕШЕСТВИЕ ПИНКЕРТОНА НА ТОТ СВЕТ
(111)
Глава I
Пропавший труп
Все население Нью-Йорка было сильно взволновано.
В газетах появились длинные статьи, и газетчики выкрикивали экстренные приложения, которые раскупались нарасхват, что само по себе уже доказывало, что случилось что-то совершенно необычное.
Газетные сообщения, из-за которых поднялось такое волнение, гласили следующее:
«В ночь на вчерашнее число из фамильного склепа похищен труп Вильяма Стуарта! До настоящего времени не удалось выяснить, кем совершено это преступление. Госпожа Стуарт предлагает 20000 долларов тому, кто окажет содействие в розыске трупа! Наши читатели, конечно, помнят, что четыре недели назад состоялись похороны известного миллионера Вильяма Стуарта! Он скончался 29-го апреля после продолжительной болезни и оставил после себя не только огромный магазин, принадлежащий к числу достопримечательностей Нью-Йорка как крупнейшее дело во всей Америке, но еще и наличный капитал свыше десяти миллионов долларов. Лет пятьдесят тому назад Вильям Стуарт, совсем еще молодым человеком, переселился в Соединенные Штаты из Ирландии. У себя на родине он сильно бедствовал. Убедившись после целого ряда лет упорного труда, что здесь ему не добиться лучшего, Стуарт решил переселиться в Новый Свет, где и поступил приказчиком в небольшой
Пока в городе шли разговоры о таинственном похищении трупа, на квартире покойного миллионера разыгралась душу раздирающая сцена.
Госпожа Эллен Стуарт, дама лет шестидесяти, неутешно плакала и никак не могла успокоиться.
Давнишний друг покойного, судья Гильтон, тщетно пытался ее утешить.
— Добрейшая миссис Стуарт! — увещевал он ее. — Все ваши слезы не помогут горю. Поймите же вы, наконец, что этим вы не вернете трупа вашего супруга! Но будьте уверены, он найдется, и придется только пожертвовать известной суммой! Я твердо убежден, что негодяи, похитившие труп, только и домогаются денег.
— Да я бы им миллион заплатила, — рыдала она, — только бы они не причиняли мне этого горя! Бедный мой муж! Всю жизнь свою он честно трудился и никогда не знал отдыха, и после смерти ему даже и в гробу покоя не дали!
— Не отчаивайтесь! Я надеюсь, что труп вскоре будет разыскан! Я жду с минуты на минуту человека, который сумеет расправиться с похитителями трупа и арестовать их! Наша полиция, правда, очень хороша, но я полагаю, что в данном случае…
В этот момент вошла горничная и доложила:
— Прибыл м-р Пинкертон!
Гильтон вышел встретить знаменитого сыщика и вернулся вместе с ним к миссис Стуарт:
— Позвольте вам представить м-ра Пинкертона! — сказал он. — Мне нечего объяснять, кто он такой, так как вам, без сомнения, известна та популярность, которой пользуется в Соединенных Штатах м-р Пинкертон.
— Искренно приветствую вас, м-р Пинкертон! — воскликнула вдова, протягивая ему обе руки. — Вы слышали уже, какое горе меня постигло?
— Слышал, миссис Стуарт! — ответил Пинкертон. — Но я вас прежде всего прошу успокоиться! Я думаю, что это дело выяснится через несколько дней!