Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Королева Кандеса
Шрифт:

— В любом случае, такие увеселения, как это, редки, Джекоби, — продолжал Эннерсин. — Оно, конечно, для привлечения любопытных и психопатов, да. Но есть и третья аудитория, которая меня тревожит, — заметил Эннерсин, пока они шагали вверх по ступеням ко входу.

Сарто свирепо посмотрел на лакея, который опрометчиво подступил к ним на входе.

— Что за третья аудитория?

— Вы видите там Гвиневер? Они долгие годы содержали лошадей для Буриданов. Не сомневайтесь, они будут счастливы освободиться от бремени — или владеть зверями напрямую.

— Что они после этой ночи и получат.

— Я бы не был в этом так уверен, — сказал Эннерсин. — Доказательство, что Амандера Трейс-Гайлс самозванка — не

доказательство, что где-нибудь нет реальных наследников.

— Что вы говорите? Она была в башне! Наконец ясно, что там пусто. Нет никаких наследников, которые «должны быть».

— Не там, нет... Вы не забывайте, что есть шестнадцать наций, заявляющих о родстве по крови с Трейс-Гайлсами. В тот момент, когда эта Амандера будет объявлена фальшивкой, остальные претенденты сцепятся за свои наследственные права. Начнется общая, совершенно легальная, свалка — может быть, даже гражданская война. Многие из этих людей здесь для того, чтобы оповестить свои нации в ту секунду, когда она станет возможной.

— Это смехотворно! — Сарто забыл, что собирался сказать дальше, потому что они вступили в высоченный передний зал особняка Буриданов.

Он пах свежей краской и сохнущей штукатуркой. Вдоль лестничных колонн горели фонари и жаровни, освещая потолки, усеянные фресками с аллегорическими фигурами. Раскрашенные синим, желтым и красным потолки были вновь отмыты и до тошноты броски, как и героические позы мужчин и полуодетых женщин на фресках, разнообразно свисающих с, скачущих на, или пожираемых сотнями лошадей в нелепых позах. Сарто какое-то время глазел на это зрелище, потом его передернуло.

— Иногда прошлое лучше оставить в могиле, — резюмировал он.

Эннерсин хихикнул:

— Или хотя бы затенить где следует.

Сарто ожидал встретить в имении хаос, ведь ничья нога сюда не ступала столетиями, так что новая прислуга Трейс-Гайлсов будет незнакома с планировкой собственного дома. В конце концов, она будет пестрым сбродом, нанятым среди отстоя Малого Спайра из уволенных за безрукость или полупреступников; он с уверенностью ожидал увидеть официантов, которые проливают напитки в декольте дам — когда не заняты тем, что суетливо натыкаются друг на друга в попытках услужить.

Ничего такого не было. Вместо того в углу играл спокойную павану струнный квартет, а мужчины и женщины в черных фраках и белых перчатках скользили туда-сюда, изящно подставляя серебряные блюда и ненавязчиво подменяя случайно опрокинутые бокалы. Прислуга, по правде говоря, почти гипнотизировала своими движениями; они были лучше собственных слуг Сарто.

— Где она взяла такой персонал? — пробормотал он, когда мужчина с зычным голосом огласил их прибытие. Леди Памела Ансератт, которая знала Сарто несколько десятков лет и относилась к нему практически безбоязненно, засмеялась и приблизилась в вихре юбок.

— О, она сообразительная, эта Трейс-Гайлс, — поделилась она, кладя затянутую в кружева ладонь на руку Сарто. — Она наняла акробатов из Цирка Спайра, чтобы подавать напитки! Я слышала, они репетировали с завязанными глазами.

Разумеется, Сарто огляделся и обнаружил, что у его локтя стоит юная леди с компактным мускулистым сложением танцовщицы. Она подала бокал:

— Шампанское?

Он автоматически взял его, и она беззвучно пропала в толпе.

— Что ж, запишем женщине в плюс гениальность в вопросах домашнего хозяйства, — проворчал он. — Но вы-то, Памела, не поддались на ее обман? Она самозванка!

— Может статься, — сказала леди, легко отмахиваясь веером. — Но ваша самозванка только что простила Вирилио их долги Буридану. Похоже, что с процентами их одних хватило бы на снаряжение маленького флота торговых кораблей! И она просто вычеркнула их! Вот, смотрите! Там Август Вирилио собственной персоной, напивается до дурацкого

блаженства под той статуей жеребца.

Сарто всмотрелся. Известняковая статуя жеребца как бы глумилась через плечо Вирилио над маленькой кучкой прихлебателей, которых тот держал поодаль. Он подчеркнуто не надел маски, как и большинство других представителей Совета. В доме, впрочем, было полно лиц в масках — некоторые немедленно опознаваемые, другие — незнакомые даже наметанному глазу Сарто.

— Кто все эти люди? — громко полюбопытствовал он.

— Должники, очевидно, — не без удовольствия сообщила леди Памела. — И кредиторы... все, кто присматривал за делами Буриданов или извлекал выгоду из их отсутствия, за последнюю пару сотен лет. Они все выглядят... весело, не находите, Джекоби?

Эннерсин прокашлялся и подался к ним со словами:

— Трейс-Гайлс явно хорошо подготовилась.

Сарто, сам того не желая, восхитился. Эта женщина спутала его ожидания. А вдруг она продолжит в том же духе? Мысль была неожиданной — а ничего неожиданного в жизни Джекоби Сарто не случалось уже очень долгое время.

Он не поддался настрою этой мысли; в конце концов, у него были собственные инструкции. Сарто швырнул бокал шампанского на пол. Многие обернулись.

— Дадим ей порадоваться своей маленькой вечеринке, — заявил он мрачнейшим тоном. — Амандере Трейс-Гайлс, или как там ее настоящее имя, остался час свободы. И не более дня жизни.

* * * *

Венера, кивая и улыбаясь, шагала сквозь толпу. Она чувствовала себя нетвердо и уязвимо, и, хотя ее головная боль наконец утихла, приходилось себя контролировать, чтобы перестать машинально ежиться от яркого света и громких звуков. Она чувствовала себя отвратительно неподготовленной к вечеру, и, чтобы это скомпенсировать, принарядилась. Большинство людей на Спайре носило темные цвета, так что она решила добавить красного — глянцевый пунцовый корсет с вышивкой алой нитью, с открытым, свободным в плечах, жакетом поверх него. Она надела ожерелье из Анетинова сокровища. Кожа все еще оправлялась от ожогов, нанесенных Кандесом, но контраст по-прежнему был эффективен. Чтобы скрыть шрам на подбородке, Венера приспособила одну из странных местных ермолок, а именно — из черных перьев; ермолка охватывала ее за ушами и до середины лба, где одинокая алая анетинова жемчужина светилась над тяжело очерченными бровями — но также простирала два маленьких крылышка вдоль ее линии челюсти. Они раздражающе щекотали подбородок, но отвлекали не так сильно — по сравнению с ощущениями, которые доставляла юбка до щиколоток. Платья и юбки полагались непристойными в подавляющей части Вирги, где можно было оказаться в невесомости в любой момент. В родном мире в них ходили проститутки. Венера носила под этой штукой пару бриджей, отчего чувствовала себя лучше, но длинные тяжелые складки все равно двигались и поворачивались так, будто сами за себя решали.

Единственным белым вкраплением в ее наряде был веер, который она держала перед собой, как щит. Никто, кроме Гарта, не знал, что его внутренняя сторона была покрыта именами и фамильными древами, выписанными крохотными остроконечными буквами. У нее не было времени прочитать запутанные генеалогии и финансовые записи Буриданов и их вассалов; этот веер был ее спасательным кругом.

Когда она оправилась от мигрени примерно сутки назад, восстановительные работы уже свернули, и прислуга освоилась с тем, где что находится. К ее облегчению, Гарт дирижировал балом без руководства сверху, по временам принимая блистательные решения — двадцать лет неутоленного социального аппетита, прикинула она. Кладовые поместья были очищены от крыс и пауков, и запасы пополнены; древняя водопроводная система большей частью заменена (не без неприятных инцидентов), и газовые трубы к печам переподключены.

Поделиться:
Популярные книги

Невеста инопланетянина

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зубных дел мастер
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Невеста инопланетянина

Неудержимый. Книга VIII

Боярский Андрей
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VIII

Облачный полк

Эдуард Веркин
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Облачный полк

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Двойник Короля 2

Скабер Артемий
2. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 2