Королева сердец
Шрифт:
Вэл сделала глоток шампанского, улыбнувшись нахлынувшим воспоминаниям. Джек, разбивший новую машину, Джек, выигравший гонку, Джек, проигравший гонку, Джек празднующий. Поводом для празднования было все. В любой час дня и ночи он появлялся на ее пороге с неизменной бутылкой шампанского и орхидеями.
Когда в зал вернулся Макс, он нашел Вэл танцующей с Джеком Тилом. Он встал рядом с Селиной, наблюдая за ними, и даже его невзыскательному глазу было видно, что это великолепная пара. Глаза Вэл были полузакрыты. Шампанское
— Кто это с Вэл? — спросил Макс Селину.
— Мистер Тил, он пришел с теми гостями, которые опоздали. Он старый друг миссис Проктор.
Когда музыка смолкла, Вэл заметила Макса и, подойдя к нему, представила мужчин друг другу.
— Джек был другом Дэвида… моего мужа, — объяснила она. — Мы очень давно не виделись.
Макс заговорил с Джеком Тилом, с любопытством наблюдая за Вэл. Она лучилась радостью, словно бриллиант в солнечных лучах, и он подумал, что, видимо, с Тилом у нее связаны лишь очень приятные воспоминания.
Начался последний танец, и Макс пригласил Вэл:
— Пойдем, Вэл? Мы ведь за весь вечер танцевали только раз.
— Прости, — извиняющимся тоном попросила она. — Время пролетело так незаметно.
— Я рад, что ты нашла партнера, умеющего танцевать, — просто ответил он. — Наблюдать за вами — одно удовольствие. Скажи, если я наступлю тебе на ногу.
Джек Тил пристально посмотрел на них, потом вежливо обратился к Селине:
— Позволите?
Ей танцевать с ним не понравилось. Он выделывал ногами что-то замысловатое, но как-то безлично, слишком профессионально. Селина спотыкалась, ей было не по себе, и она была очень рада, когда танец наконец закончился.
— Он идиот, — уходя, шепнул Тил на ухо Вэл. — Я зайду завтра.
— Нет, Джек, — быстро сказала она, но он лишь улыбнулся и уже из дверей послал ей воздушный поцелуй.
Глава 9
Банни Ван Ройдон приехал в понедельник, и Селина очень обрадовалась ему. Молодой человек был хорошей поддержкой. Он был обаятелен, неутомим и умел со всеми найти общий язык. С его приездом участились пикники и экскурсии. Он завоевал любовь американцев как прекрасный организатор различных увеселительных и развлекательных мероприятий. Он активно помогал Селине устраивать теннисные турниры, соревнования по плаванию, прекрасные экскурсии по близлежащим интересным местам.
Первая неделя августа принесла с собой новую волну желающих хорошо отдохнуть, так что отель был забит гостями до отказа.
— Старина Макс, должно быть, сколотил состояние за это лето, — заметил Банни Селине. — Цены у него запредельные, а отель полон.
— Расходы у него тоже запредельные, — сказала Селина, которая все еще испытывала благоговейный страх,
— И ведь она права. — Банни с удовольствием и благодарностью оглядел прохладный вестибюль, со вкусом обставленный превосходной мебелью. Таким вполне мог быть вестибюль какой-нибудь частной загородной резиденции, которая обустраивалась не для одного поколения семьи. — Это место вполне могло бы стать настоящим хитом в Штатах. Американцы много бы заплатили, чтобы пожить среди всех этих старинных вещей и поесть из серебряной посуды времен Георгов. Необычное хобби для людей типа Макса.
— Почему?
— Ну не знаю. Его личные запросы очень просты. Ему подошло бы устроиться в маленьком домике в какой-нибудь деревушке, где он смог бы наслаждаться мореплаванием и рыбалкой, возможно, обзавелся бы хорошей женой и несколькими ребятишками и не утруждался бы всеми этими заботами.
Селина задумчиво посмотрела на него.
— Миссис Проктор не очень-то подходит для этого, — медленно произнесла она.
Банни взглянул на нее с добродушным любопытством:
— Тебе нравится Макс, да? Вы с ним очень похожи — простые и неприхотливые души. А вот Вэл совсем не простая. Интересно, как они уживутся.
— Нет, — решительно отрезала Селина. — Они никак не уживутся. Кроме того, есть еще Пол. Она собирается оставить его жить с родителями ее бывшего мужа. Вэл считает, что все, что было, — быльем поросло, и не хочет иметь с прошлым ничего общего, но не говорит об этом Максу. Она хочет, чтобы я все ему объяснила.
— Не делай этого, милая, — категорически заявил он. — Не суй свой маленький носик в это осиное гнездо. Люди должны сами разбираться со своими проблемами.
— Да, — кивнула Селина, — я ей так и сказала. Но все это очень беспокоит меня.
— Пускай она беспокоится об этом. Макс странный парень, и она еще не заполучила его. Привет, красавица! — В дверях, наблюдая за ними, стояла Вэл. — А мы только что говорили о тебе. Твои ушки на макушке?
— Нет, а должны быть? — Она смотрела на него с холодным любопытством. — Ты видел Макса?
— Он отправился порыбачить, а ты ведь знаешь, что это значит, дорогая моя.
Она нахмурилась:
— Я хотела, чтобы он свозил меня в Кони. В одном из антикварных магазинов есть прекрасный старинный браслет, я хотела взглянуть на него еще разок.
— Я свожу тебя вместо него, и если браслет тебе понравится, ты получишь его. От меня — такой подарок не на день рождения.
Селина, наблюдая, как они уходят вместе, с раздражением подумала, что, когда ты так красива, тебе не надо беспокоиться о том, чтобы нравиться людям. Каждый хочет просто побыть с тобой рядом и сделать тебе приятное.