Королева Шотландии в плену
Шрифт:
Джейн Кеннеди склонилась над сундуком и вытащила черные бархатные туфли, отделанные мехом куницы.
Мария вскрикнула от восторга:
— О, как я рада снова видеть их!
Мари Курсель достала мантию из красного атласа, также отороченную мехом куницы.
Мария подхватила мантию и завернулась в нее.
— Я чувствую, что вновь оживаю, — объявила она.
Сэр Вильям, присоединившийся к матери, с сардоническим видом смотрел на это. Ему очень хотелось уйти, но как знать, что могло быть спрятано среди
Леди Дуглас подошла к женщинам. Она заглянула в сундук и воскликнула:
— Сэр Роберт Мелвиль отобрал все со вкусом.
Мария взяла серое бархатное платье и приложила его к себе.
— Как давно я его не носила! — смеясь, сказала она. — Но теперь, надевая его, я буду испытывать большее удовольствие, чем когда-либо прежде. Что там еще, Джейн?
Роясь в сундуке, Джейн и Мари издали восторженный возглас, вытащив пару темно-красных рукавов, отделанных золотой каймой. Джейн возбужденно произнесла:
— Их можно прикрепить к этому камлоту… О, посмотрите! Вот еще один, с аксельбантами. Как мы будем великолепны!
— Дай мне посмотреть, Мари. — Мария взяла рукава и натянула их. Она захлопала в ладоши. — Как мне благодарить Мелвиля за то, что он так все продумал? — спросила она со слезами на глазах.
Сэр Вильям с раздражением смотрел на них. «Хорошо, что королеву, которую так трогают безделушки, заставили подписать отречение», — подумал он.
Леди Дуглас достала черную бархатную накидку.
— Великолепно! — воскликнула она и обернула ею плечи королевы.
— Он не хочет, чтобы мы скучали без дела, — сказала Джейн, засунув голову в сундук. — Посмотрите, что я тут нашла. — Она вынула пакет с цветными шелковыми нитками.
— Мы сможем заняться вышиванием, — закричала Мари.
— А вот канва для вышивания и испанская тесьма, — воскликнула Джейн — Посмотрите, какие расцветки!
— О, добрый мастер Мелвиль! — весело отозвалась Мария.
Сундук опустел, наряды были разбросаны по полу. Сэр Вильям пожал плечами и сделал знак матери остаться и просмотреть одежду более тщательно.
Леди Дуглас кивнула. Конечно, Мария поняла, почему она осталась, но эта женщина просто подчинялась указаниям, поэтому королева ничего не имела против нее.
— Я помогу вашим фрейлинам убрать наряды, ваше величество, — сказала леди Дуглас, своими искусными пальцами проверяя, не спрятана ли записка в черных бархатных туфельках.
Мария улыбнулась.
— Да, пожалуйста, — разрешила она. — Ах, какая разница, есть ли у меня наряды, если не перед кем в них показываться.
— Ваше величество считает жизнь здесь очень суровой?
— Боюсь, что это неизбежно.
— Мне очень хотелось бы сделать жизнь здесь легче для вас, ваше величество.
— Вы делаете все возможное, леди Дуглас, но я — узница, и это ничем не исправишь.
— Я попрошу, чтобы вам разрешили
— Меня утомляет пребывание в плену, леди Дуглас, но я благодарю вас за доброту. При сложившихся обстоятельствах приятно осознавать, что кто-то старается сделать мое пребывание здесь более удобным. Ваш сын уже стал моим другом.
— Вильям сожалеет о том, что вынужден быть вашим надзирателем.
— Я имела в виду не Вильяма, а вашего младшего сына.
— Моего сына Джорджа, ваше величество? Значит, вы заметили его!
— Да, так как мне понравились его хорошие манеры.
Леди Дуглас радостно улыбнулась. Приятно слышать комплименты в адрес своих детей. Джордж был красивым мальчиком. Кто знает, возможно, королева не всегда будет узницей. Если она когда-нибудь вновь обретет власть, она вспомнит тех, кто радовал ее, пока она находилась в плену, и Джорджу может пойти на пользу то, что он снискал благосклонность королевы. Это было бы замечательно. Но, стоп, если королева вновь придет к власти, то это будет означать потерю власти для ее дорогого сына Морэя, а этого никогда не должно случиться.
Леди Дуглас вздохнула и вернулась к новым нарядам, которые Мелвиль по доброте душевной — а может быть, и из коварства — прислал на радость королеве.
В этот же вечер в семь часов, когда Мария ужинала в своих апартаментах, к острову причалила лодка, и на берег сошла самая важная персона. Джейн Кеннеди доложила Марии:
— Ваш брат в замке.
— Джемми! — воскликнула королева, и ее лицо засветилось от радости. Несмотря на все плохое, что она слышала о нем, ей всегда было трудно поверить в то, что он ей не друг.
— Он приехал повидаться с вами, — прошептала Мари.
Мария засмеялась.
— Я рада, что прибыли мои наряды. Мне не хотелось бы предстать перед Джемми в лохмотьях. Как смотрится этот камлот?
— Очень красиво с этими блестящими эполетами.
— Значит, теперь я больше похожа на королеву?
— Вы всегда выглядите как королева, независимо от того, что на вас надето.
— И у меня еще есть кому льстить мне! Я не могу дождаться, когда увижу Джемми. Он сразу же придет ко мне.
У меня предчувствие, что он не позволит мне оставаться здесь.
— Он приближается. Я уже слышу его шаги, — сказала Джейн.
Дверь отворилась, и на пороге появился Джеймс Стюарт, граф Морэй, незаконнорожденный брат королевы.
— Джемми, — воскликнула Мария и уже хотела броситься и обнять его, когда заметила, что он не один. Его сопровождали графы Мортон и Атол, и по их манерам она поняла, что это был не просто приход брата к сестре: это был визит будущего регента к свергнутой королеве.