Королевская охота (сборник)
Шрифт:
— Приятное местечко ты оборудовал здесь, Даске, — сказал Курт, обращаясь к бандиту. — Правда, его было нелегко найти, когда твоим друзьям захотелось к тебе в гости.
— Как это ты нашел меня? — прохрипел Даске. — Это место никому неизвестно.
— Кроме твоего босса!
— Он тоже не знает.
— А как же, ты думаешь, я нашел его?
Даске промолчал Герсен подошел к клетке и открыл ее дверцу, жестом предлагая пленнику выходить.
Узник, хромая и спотыкаясь, вышел наружу.
— Кто вы?
—
— Свободен? — Человек с трудом двигал челюстями, произнося эти слова, а затем повернулся к Даске. — А что будет с ним?
— Я скоро его убью.
— Это, наверное, сон, — слабо вымолвил человек.
Герсен вернулся в палатки и обнаружил, что Паллис уже сидит на постели, завернувшись в простыню. Увидев Герсена, она встала и тут же рухнула на пол в глубоком обмороке. Герсен поднял ее и вынес на дно кратера. Бывший узник стоял, глядя на Даске с почтительного расстояния.
— Как вас зовут? — обратился к нему Герсен.
Человек почему-то смутился. Он нахмурил брови, как бы силясь вспомнить.
— Робин Рампольд, — сказал он наконец очень тихо. — А вы… вы ему враг?
— Я его палач. Я его бог мщения!
— Это чудо! — взорвался Рампольд. — Прошло так много лет, что я не помню уже, как это все началось…
По щекам его потекли слезы. Он взглянул на клетку, обошел ее вокруг, а затем снова посмотрел на Герсена.
— Я хорошо знаю это место. Каждую трещинку, каждую расщелинку, каждое вкрапление или кристалл металла. — Голос его ослаб. Неожиданно он спросил: — Какой сейчас год?
— 1524-й.
Рампольд, казалось, съежился и стал меньше.
— Я и не думал, что прошло столько лет. Я так много позабыл. — Он поднял голову, глядя на купол. — Здесь нет ни дня, ни ночи — ничего, кроме этого красного солнца. Когда он уходит отсюда, — пленник показал на лежащего Даске, — здесь останавливается время. Семнадцать лет я находился в этой клетке. И вот теперь я свободен. — Он подошел к Даске и встал, глядя на него сверху. Герсен последовал за ним. — Когда-то, давным-давно, мы были совершенно другими людьми. И я жестоко проучил его. Я заставил его страдать. Память об этом — единственное, что поддерживало меня, что сохраняло мне жизнь все это время.
Даске тихо рассмеялся.
— Я отыскал способ, как отплатить тебе, — он посмотрел на Герсена. — Лучше убей меня, пока у тебя есть такая возможность, а не то, клянусь, что ты больше не будешь жильцом на этом свете. — Красавчик еще раз тихо засмеялся.
Герсен задумался. Несомненно, Даске должен умереть. Когда настанет его час, у Курта — судьи и палача — не будет никаких угрызений совести. Но за красным лбом скрывается столь нужное Герсену знание. Как извлечь его оттуда? Пытками? Коварной обходительностью? Курт задумчиво посмотрел на красно-голубое лицо подлеца.
Герсен повернулся к Рампольду.
—
Рампольд печально покачал головой.
— В таком случае вам придется пойти со мной.
— А что будет с ним? — дрожащим голосом спросил Рампольд.
— Со временем я убью его.
— Отдайте его мне, — тихо попросил Рампольд.
— Нет.
Герсен снова стал размышлять о Даске. Каким-то образом он должен содействовать опознанию Малагате. Прямой вопрос будет не просто бесполезным, он может только навредить.
— Даске, — сказал он, обращаясь к бандиту, — почему ты привез сюда Паллис Атроуд?
— Она была слишком красива, чтобы ее сразу убить, — беззаботно ухмыльнулся Красавчик.
— Но почему же все-таки ее нужно было убить?
— Мне доставляет огромное наслаждение убивать красавиц.
Герсен покачал головой. Даске, возможно, надеется спровоцировать его.
— Ты еще можешь покаяться в своих грехах.
— Кто послал тебя сюда? — спросил Хильдемар Даске, оскалив зубы.
— Тот, кто тебя отлично знает.
Даске медленно покачал головой.
— Знает только один, но он никогда бы не послал тебя!
«Пожалуй, его нелегко будет обмануть, — подумал Герсен. — Что ж, придется забрать его с собой на корабль. Там каким-то образом я попытаюсь направить сложившуюся ситуацию в нужное русло!»
Существовала, правда, еще одна проблема. Он не отваживался оставить Робина Рампольда наедине с Даске даже на то время, которое было необходимо для перегона платформы.
Рампольд может убить Даске. Либо Даске может приказать Рампольду, чтобы тот освободил его. После семнадцати лет деградации Рампольд, возможно, находится под полнейшим контролем Даске и подчиняется ему. А Паллис Атроуд — что делать с ней?
Он повернулся к палатке и увидел, что она стоит у двери, завернувшись в простыню и глядя на него широко раскрытыми глазами. Он приблизился к ней, но она отпрянула. Герсен не был уверен, узнала ли она его.
— Паллис… я Курт Герсен.
Она угрюмо кивнула.
— Я знаю. — Она взглянула на распростертое тело Хильдемара Даске. — Вы связали его? — изумилась она.
— Это самое легкое из того, что его ждет.
Она недоверчиво посмотрела на него, и Герсен понял, что не может постичь хода ее мыслей.
— Вы… вы ему не приятель?
Новый, уже совершенно иной приступ отчаяния охватил Герсена.
— Нет! Я ему не друг. Конечно же нет. Откуда вы это взяли?
— Он говорил… он говорил. — Она растерянно посмотрела на Даске.
— Не верьте ничему из того, что он говорил вам. — Герсен посмотрел на нее, думая, до какой степени она в замешательстве и шоке. — У вас… все в порядке?
Она отвела глаза. Герсен нежно сказал:
— Я отвезу вас назад, в Авенту. Вы теперь в безопасности.