Королевство теней
Шрифт:
Когда вода стала совсем холодной, она начала дрожать и позвала Майри:
– Быстро дай мне полотенце. – Она вылезла из ванны и, завернувшись в полотенце, подбежала поближе к огню. От холода у нее громко стучали зубы.
– Подбрось еще торфа, Майри, мне холодно. – Ветер снаружи усилился: ставни на окнах дрожали, и сухой вереск на полу шевелился от сквозняка.
– Я не буду носить его ребенка! – воскликнула Изабель, когда Майри подошла к ней с аккуратно сложенной рубашкой. – Я не хочу, я скорее умру!
Майри грустно покачала головой.
– Все будет так, как хочет Господь, миледи.
– Нет.
Майри отпрянула. Такая откровенная нагота вдруг показалась ей непристойной. Ребенок, которого она столько раз купала, превратился в чужую женщину.
Пока она смотрела на Изабель., та высоко подняла полотенце и бросила его в огонь. Ткань задымилась и почернела, потом вспыхнула ярким пламенем. С минуту обе женщины смотрели на огонь, потом Майри, дрожа от страха, поспешила набросить рубашку на замерзшую Изабель и отвернулась, почувствовав, что у нее по спине пробежали мурашки. Взглянув на свою госпожу, она тайком перекрестила ее.
– Ты же не боишься меня, Майри? – внезапно спросила Изабель.
– Конечно нет, миледи. – Взволнованная Майри, не смотря на нее, наклонилась, чтобы поднять с пола коробочку, затем положила ее на стол.
– Я говорила совершенно серьезно, Майри. Я не хочу носить в себе ребенка этого человека. – Изабель произнесла это с твердой уверенностью.
– Я верю вам, миледи. – Майри опять поежилась.
– Теперь все кончено. – Изабель смотрела на огонь. – Скоро потечет кровь, и я избавлюсь от маленького Бакана!
Глава шестая
– К вам Джеймс Гордон, мистер Ройленд, – раздался голос из динамика на столе. Пол повернулся и нажал кнопку:
– Спасибо, Пенни. Попроси его войти.
Когда дверь открылась, он устало улыбнулся.
– Я прошу прощения за свое поведение за ленчем.
Джеймс пожал плечами.
– Нет проблем. Ты говорил с Клер?
Пол медленно кивнул. Он опустился в кресло, предложив шурину сделать то же самое.
– Мы довольно долго обсуждали этот вопрос. – Он помедлил, оценивающе посмотрев на Джеймса. – Я хочу, чтобы этот разговор остался строго между нами. Я говорю о Клер.
Джеймс сел. Выражение его лица было настороженным.
– Как ты и предсказывал, – продолжал Пол, – она упорно отказывается даже думать о продаже Данкерна, и совершенно напрасно. – Он опять помедлил, дожидаясь, чтобы его слова дошли до собеседника. – Сейчас у Клер очень тяжелое время. Открытие, что она никогда не сможет иметь детей, ужасно подействовало на нее. Абсолютно ясно, что сейчас у нее несколько искаженный взгляд на жизнь. Проблема в том, что она позволяет своему эмоциональному состоянию влиять на ее деловые качества.
По лицу Джеймса пробежала тень сомнения.
– Никогда не думал, что моя сестра обладает какими-либо деловыми качествами.
Пол пристально посмотрел на него.
– Правда? Ну, могу тебя уверить, что они у нее есть. Поэтому она первая расстроится, когда поймет, что упустила очень выгодную сделку, пока ее душевное равновесие было несколько нарушено.
Джеймс беззвучно присвистнул.
– Ну, это слишком сильно
Пол нервно вскочил, подошел к окну и остановился там, с минуту молча глядя на Коулман-стрит. Потом он заговорил, тщательно выбирая слова:
– Как я понимаю, еще в детстве у Клер бывали периоды, скажем, странного поведения? – Он сунул руки в карманы и немного наклонился вперед, как будто разглядывал что-то на асфальте.
– Вряд ли это можно назвать странным поведением. – Джеймс смотрел на стоявшего к нему спиной Пола. – Пожалуй, она всегда была несколько возбудима. Тетя Маргарет обычно называла ее неземной, но я не думаю, что она вкладывала в это слово тот смысл, который обычно вкладывают другие. – Он натянуто улыбнулся.
– Это означает «обреченный умереть молодым». – Пол резко повернулся и замер, прислонившись к оконной раме.
Джеймс облизал пересохшие губы.
– Я уверен, что тетя Маргарет имела в виду не это.
– А что же?
Джеймс никогда раньше не замечал, какие неприятные глаза у Пола: коричневые, как орехи, и совершенно лишенные выражения при красивом, чуть располневшем лице.
– Я думаю, она имела в виду, что Клер не такая как все, ее посещают видения или что-то в этом роде. Например, те кошмары, которые она часто видела по ночам.
– Она и сейчас их видит.
– В самом деле? – – Джеймс удивленно взглянул на Пола.
– И она по-прежнему страдает клаустрофобией. Это тоже как-то связано с ее кошмарами, я думаю.
Джеймс смутился.
– Я не знаю, так ли это на самом деле, – сказал он наконец, – но, может быть, это моя вина. – Он встал и начал ходить взад-вперед по комнате. Пол, нахмурившись, наблюдал за ним. – Это случилось, когда мы были детьми, – продолжил Джеймс остановившись, – игра, которая плохо кончилась. – Он взглянул на Пола со смущенной улыбкой. – Тетя Маргарет обычно рассказывали нам разные легенды о Роберте Брюсе, о событиях из прошлого Шотландии, о битвах и тому подобном. – Он опять помолчал. – В одной из них говорилось о женщине, которую заперли в клетку и оставили умирать. – Он поежился. – Это была жуткая история, но Клер была захвачена ею, а тетя Маргарет рассказывала, не задумываясь о том, как остро Клер переживает все это. Во всяком случае мы часто играли в Роберта Брюса: в битву при Бэннокберне и тому подобное, а однажды даже в женщину в клетке. – Последовала долгое молчание. – Дети иногда бывают довольно жестокими, и иногда я ловил себя на мысли, что ненавижу Клер. Она была старше меня, и я всегда считал, что мама любит ее больше, поэтому вначале я не испытывал угрызений совести из-за того, что сделал. – Он остановился и уставился себе под ноги.
– И что же ты сделал? – тихо спросил Пол.
– Я запер ее в клетке в Эрдли. – Джеймс опять начал ходить взад-вперед по комнате. – В конюшне была старая клетка – фактически, небольшой вольер, где дедушка держал своих собак. Я заранее нашел старый замок, когда мы играли, втолкнул Клер в клетку и запер ее там. Было довольно поздно, уже совсем стемнело, и никого не было поблизости.
– Как долго она оставалась там? – Пол не отрываясь смотрел в лицо Джеймсу.
– Всю ночь. Мы начали играть, когда все думали, что мы уже спим. У взрослых в тот вечер были гости, и никто не заметил, что Клер нет дома. Никто не слышал ее криков.