Короли ночи
Шрифт:
— Как далеко нам предстоит идти? — осведомился Стромбанни.
— Если выйдем в путь немедленно, то к полночи уже сможем вернуться, — ответил Конан.
Он выпил вино, поправил пояс с оружием и взглянул на графа.
— Валенсо, это вы убили пикта в охотничьей раскраске? Валенсо недоуменно заморгал.
— Что вы хотите этим сказать?
— Значит, вы не знаете, что ваши люди вчера ночью убили пикта?
Граф покачал головой.
— Ни один из моих людей не был прошлой ночью в лесу.
— Но в лесу кто-то был, — пробормотал киммериец, вцепившись
— Быть может, они его и убили? — произнес Валенсо.
— Нет, они не могли этого сделать. Вы, как я понял, знаете, кто и почему это сделал. Вот эта цепочка была обмотана вокруг шеи убитого пикта. Вы, должно быть, сошли с ума, если решились сделать такое.
Конан бросил на стол нечто, от чего граф придушенно застонал, схватившись за горло обеими руками.
— Это печать Корзетты, — продолжил Конан. — Любой пикт поймет, что убийство мог совершить только белый.
Валенсо подавленно молчал. Он уставился на цепочку, словно перед ним извивалась ядовитая змея, которая может ужалить.
С мрачным выражением глаз Конан некоторое время пристально наблюдал за графом, потом пристально посмотрел на остальных.
Заромо сделал быстрый жест, показывающий, что граф не в своем уме. Конан засунул меч в ножны и взял в руки кожаную шляпу.
— Хорошо, теперь мы можем идти, — сказал киммериец. Оба морских грабителя поспешно опустошили бокалы и,
по примеру Конана, спрятали свои клинки в ножны. Заромо положил руку на дрожащие пальцы Валенсо и слегка встряхнул молчаливого графа. Тот вздрогнул, внимательно осмотрелся, потом оцепенело вышел из зала вместе с остальными. В руке он зажал цепочку.
Но не все покинули этот зал. Белеза и Тина все еще сидели наверху и смотрели вниз. Они могли видеть, как Гальбро ожидал, пока закроется тяжелая дверь. Потом он заторопился к камину и осторожно начал копаться в тлеющих углях. Наконец, он нагнулся, пристально рассмотрел какой-то предмет, затем поднялся, поспешно и испуганно осмотрелся и, в чем-то убедившись, с той же торопливостью вышел через другую дверь.
— Что он искал в очаге? — прошептала Тина. Белеза недоуменно пожала плечами, но любопытство
одержало верх, и она спустилась в пустой зал. Мгновение спустя девушка стояла у камина и увидела то, что мажордом так внимательно изучал.
На углях лежали остатки карты, которую Конан бросил в огонь. В любое мгновение находка могла рассыпаться в пепел, однако на ней все еще были заметны какие-то светлые линии и несколько слов. Слов этих Белеза прочитать не смогла, но ей показалось, что линии представляют собой изображение горы или утеса, а нарисованные вокруг крестики означают лес или, по
Девушка не имела никакого представления, где находится изображенная на карте гора, однако, вспомнив поведение Гальбро, поняла, что тому это место известно. Он был единственным человеком из форта, который уходил в лес на значительное расстояние.
VIII. Тайна графа
В полуденном зное, наступившем после яростного шторма, в форте установилась необычайная тишина. Голоса людей, толкавшихся на крепостных стенах, звучали приглушенно. Такая же томно-усталая тишина царила и на берегу, где вооруженные до зубов разбили пираты и корсары свои лагеря, разделенные всего парой сотен футов.
Далеко от берега, в бухте, мирно покачивалась на водной глади "Красная рука" с горсточкой моряков на борту, готовая при малейших признаках предательства поднять якорь и выйти в море. Карака оставалась главной картой Стромбанни, его гарантией против возможных уловок соперников.
Белеза поднялась по лестнице и остановилась перед графом, который сидел за столом и вертел в руках порванную цепочку. Безо всякой симпатии, но с порядочной долей страха племянница взглянула на дядю. Валенсо сильно изменился, казалось, захлестнувший его страх стер все человеческие черты с лица графа.
Конан спланировал поход довольно искусно, исключил любую возможность коварного нападения с одной или другой стороны, однако, насколько понимала Белеза, он забыл обезопасить себя от коварства своих коварных спутников. Он пошел первым, указывая путь двум враждующим пиратам и их помощникам, пятнадцати человекам с каждой стороны. Белеза сожалела, что никогда больше не увидит киммерийца живым.
Наконец она открыла рот и, испугавшись собственного голоса, который отдавался в ушах хриплой и напряженной интонацией, обратилась к застывшему в тревоге графу.
— Варвар и разбойники ушли в лес. Как только Стромбанни и Заромо заполучат золото и драгоценности, они убьют Конана. Что будет, когда они вернутся с сокровищами? Неужели мы действительно погрузимся на борт пиратского корабля? Можем ли мы доверять Стромбанни?
Валенсо с отсутствующим видом покачал головой.
— Стромбанни убьет нас всех, чтобы получить лишнюю долю сокровищ. Однако Заромо шепнул мне перед уходом свой план. Мы взойдем на борт "Красной руки", но не как гости, а как владельцы корабля. Заромо позаботится о том, чтобы путешественники не управились вовремя и ночью разбили лагерь в лесу. Он найдет возможность убить во сне Стромбанни "и его людей. Потом Заромо и его люди тайно и незаметно вернутся к побережью. А незадолго до рассвета я скрытно пошлю с форта свих воинов. Они попытаются захватить корабль. Поэтому не надо думать ни о Стромбанни, ни о Конане. По возвращении Заромо мы вместе с корсарами, оставшимися на берегу, нападем в темноте на бараханцев. Без капитана пираты станут для нас легкой добычей, это очевидно. Потом мы вместе со всеми сокровищами выйдем в море на "Красной руке".