Корона Ордынской империи, или Татарского ига не было
Шрифт:
И вспомним еще, что китайцы почти всегда игнорируют букву «р».
И поэтому имя Timerching было усвоено всеми из записей китайцев как «Тимучин (Темучин)» и в таком виде дошло до нас.
Заметим еще, что арабы — например, Эннувейри (1279–1333 гг.) — пишут рассматриваемое имя так: Темирджи [57]( В тексте Тизенгаузена — Эльтемирджи, так как приставка Эль добавляется у арабов ко всем именам). Как видим, буква « р» в написании арабов сохранилась, но выпала другая буква— заднеязычное « н» ( ng),
Рассмотрим теперь, что означало имя-титул «Чынгыз хан»:
Чынгыз ханом и его «монголами было запрещено давать своим государям и знати многообразные цветистые титулы, как это делают другие народы» ( 53, 179).
Соответственно и Timerching(« Темучин») «вместо древнего имени-титула — Иль Каган взял себе имя «Чингиз» в смысле « всегда побеждающий», « победоносец», « преодолевающий» — объясняет происхождение этого имени-титула Ахметзаки Валиди Туган ( 13, 244) [58].
Полагаю, что всемирно признанный ученый-тюрколог дал единственно правильное объяснение этого имени-титула: слово « Чын» [59]на татарском языке и поныне значит « реальный( реально)», « действительный», « всегда подлинный, истинный».
А вторая часть титула образовано от татарского глагола « гизу», что на татарском языке и ныне означает «поступательное движение (вперед), в ходе преодоления чего-то» (пространства, реки, жизненных трудностей, всяческих преград, т. п.) [60]. Используется данный глагол при словообразовании в повелительной форме — « гиз, гыз», например: киргиз (национальность) — по-татарски будет — « кыргыз», что означает — «странствующий по полям, степям, покоритель оных». Есть имя татарское « Ильгиз» — «покоритель страны» (в хорошем смысле) и т. д.
Не лишним будет отметить, хотя мало кто об этом уже помнит, что полностью титул-имя Чынгыз хана среди татар (в среде собственного народа) звучало так: « Чынгыз-би хан», еще есть вариант произношения Цынгыз-би хан— на так называемом «цокающем» говоре татарского языка ( 100, 418).
Что означало слово «би» («бий») уже было объяснено выше. А ниже узнаем также, что «Темучин» (Чынгыз хан) не приобрел ханское звание по наследству (он « сын старшины Езукэя»), а был избрантатарами своим ханом, из числа наиболее достойных и наиболее достойными — из числа биев и такими же, как он сам, биями. И полностью титул Чынгыз хана — Чынгыз бий хан— означал «всегда (реально) идущий к победе бий, достойный быть (ставший) ханом».
И замечу, предвидя возможные возражения от апологетов «булгаро-тюркской», «местной», «сугубо автохтонной» истории татарского народа — мол, слово «Чынгыз» на татарском языке пишется с заднеязычным «н» (« ng»). Объяснение простое: при совместном произношении звуков «н» и «г» буква «н» принимает заднеязычное звучание, так как природа татарского языка именно такова.
Примечателен отраженный в средневековой историографии случай, в котором вместе упоминаются «татары до Чынгыз хана» и монголо-татары.
Сначала
Теперь посмотрим, в каких обстоятельствах встречаются «монголо-татары» и «татары до Чынгыз хана» и как поступают при этом «монголо-татары», по данным, приведенным в сборнике материалов Тизенгаузена В. Г.:
«Туши (Джучи — Г.Е.) был старший сын Чингиз хана. Он был чрезвычайно храбр, отважен, мужествен и воинствен. …В 615 г. (= 30. 03. 1218–1219), когда хорезмшах Мухаммед отправился истреблять племена Кадыр хана Туркестанского, сына Юсуфа Татарского, Джучи из страны Тамкач (Китай. — Г.Е., примечание в издании 1941 г.) также пришел в тот край, и в течении суток у него происходил бой с войском хорезмшаха», так как «оба войска напали друг на друга» ( 102, 13–14) (выделено мной. — Г.Е.).
Как мы видим, с хорезмшахом Мухаммедом, пришедшим в Сибирь уничтожать татар ( племена) Кадыр хана, сына Юсуфа, воюет Джучи хан, сын Чынгыз хана, прибывший туда по приказу отца. И велась эта война до полного уничтожения государства хорезмшаха Мухаммеда и его лично — но и об этом, а также про легенду о « войне между татарами и этническими монголами» будут обстоятельные пояснения ниже.
Обратим внимание, что имена татарских ханов («татар до Чынгыз хана»), как мы видели, тюркские — Кадыр, Юсуф (Йосыф), то есть, если точнее — именно татарские, эти имена наличествуют и в современном татарском языке (народе), и в татарских исторических источниках и произведениях, и в самых древних, известных ныне ( 100).
Также именно татарское имя и у второго сына Чынгыз хана — « Джучи». Но есть общепризнанное мнение, что это имя — «халха-монгольское». Посмотрим, похоже ли это на правду?
Об имени Джучи хана Абуль-Гази (XVII в.) [61]пишет: жена Чынгыз хана, «находясь в пути, родила Джучи хана. Так как в том месте не было колыбели, в которую бы положить его, велели сделать из теста корзину, и в него положили его и принесли домой. Чингиз хан, увидев этого своего сына, сказал: «к нам благополучно прибыл новый гость!». Монголы на своем языке гостя, в первый раз прибывшего, называют словом Джучи. По такому обстоятельству дано этому сыну имя Джучи» ( 1, 149).
Но попробуем разобраться: Хивинский хан Абуль-Гази написал свою работу в XVII в., то есть, монголы в то время должны были называть гостя так же, как и ныне, вряд ли язык настолько изменился. Но гость на халха-монгольском языке будет — « айлчин, гийчин, зочин» ( 93) — вне зависимости от того, в который раз он прибывает, халха на своем языке называют гостя одним из приведенных слов. Получается, не халха-монгольское имя у Джучи. Или что-то другое было произнесено отцом его, когда в первый раз увидел сына, а не «гость прибыл».
Но подумаем, что мог сказать Чынгыз хан в приведенной ситуации? Время было военное, и любой отец в такой ситуации, скорее всего, скажет не «новый гость прибыл», а вероятнее всего — «новый воин (ратник) прибыл». Но на языке халха воин ( warrior — англ.) будет — « дайчин, байлдагч».
Сама по себе приведенная Абуль-Гази ситуация выглядит реальной, так как, как было упомянуто выше, по словам лично посетившего монголо-татар Улуса Джучи араба Ибн-Батуты «татары называют родившегося своего ребенка по случаю, как и арабы» ( 101, 295).