Корпорация Монстров
Шрифт:
В этот раз мечей мы не брали, чтобы не портить легенду о том, что мы якобы из отдела безопасности самого порта Йокогамы. Савако даже успел сбегать в отдел конспирации перед вылетом, и у нас на руках были подтверждающие нашу легенду, липовые документы.
Я отпустил с рук Бакэнэко и сказал ей держаться близко и не отходить далеко. Кошка грациозно спрыгнула с моих рук и зашагала рядом.
Мы подошли к старой рыбацкой лодке, в которой копошился старик уже собираясь отплыть в море рыбачить.
—
Легенда была хорошая, учитывая, какие у нас в стране суеверные люди.
— А вы, собственно, кто? — поинтересовался старик, почёсывая макушку.
Я показал корочку. Согласно ей мы работали в службе безопасности порта. Седовласый долго вчитывался в каждое слово в документах, а затем начал отнекиваться.
— Какие такие слухи? — теперь старик почесал затылок.
— О Нингё, я же вам сказал. Вы же понимаете, что подобные слухи могут вызвать панику среди рыбаков? — я повторил ему смысл изначальной фразы.
— Впервые об этом слышу, — помотал он головой.
— Так, значит, вы противитесь расследованию? — я начал давить на него.
— Не знал, что вам настолько нечего делать, что уже слухи расследуете, — усмехнулся старый.
Так, он уже начал меня раздражать. Я строго посмотрел на мужчину. И на миг во взгляде промелькнула моя истинная сущность. Мужчина вздрогнул.
Только вот я сделал это не по своему желанию. И пришлось приложить всю силу воли, чтобы загнать монстра обратно.
— В ваших интересах поделиться информацией, — надавил я, подпитывая внушённый монстром страх.
— Капитан лодки «Аврора» рассказывал. Хвастался, что в сети попала большая рыба с человеческим лицом… — сразу выпалил старик.
Что и следовало выяснить. Сразу нельзя было так?
— Спасибо за сотрудничество, господин, — я поклонился ему, и мы пошли искать нужную лодку.
— Слушай, а что это он? — обратился ко мне Кен, — так стоял на своём и вдруг съехал в одно мгновение! Странный тип.
— Что с него взять, Кен-кун? Старик из ума уже выжил… — я пожал плечами, и мой ответ устроил обоих моих коллег.
Хорошо, что они не начали задавать ещё больше вопросов. Ненавижу врать, но когда речь заходила о тёмной стороне меня, иного выбора не было. Люди ненавидят ёкаев и боятся их. И если поймут, что я один из них, меня сразу отправят на опыты.
Да и сомневаюсь, что кто-то из людей принял бы меня таким, какой я есть. Не все такие лояльные к ёкаям, как мой отец.
— Смотрите, вот эта лодка! — произнёс Савако, указывая на пришвартованное судно.
Я присмотрелся
Ещё издалека мы заметили движения на борту. Несколько моряков драили палубу.
Я кивнул Бакэнэко, и она запрыгнула мне на руки. Мы забрались по лестнице, что располагалась сбоку судна. А когда оказались на палубе, к нам сразу же подбежал один из матросов.
— Господа, вам нельзя сюда! Это частное судно! — воскликнул он.
Опустив кошку на палубу, я представился:
— Не волнуйтесь, мы из отдела безопасности порта, — произнёс я и показал корочку.
Но матрос наотрез отказался читать их и изо всех сил пытался выгнать нас.
— Это не даёт вам никакого права здесь находиться без разрешения владельца судна! Уходите! — парень указал на лестницу, по которой мы поднялись.
Пришлось взять инициативу в свои руки:
— Нам сообщили, что на лодке перевозятся запрещённые вещества. Контрабанда, другими словами! Мы должны осмотреть здесь всё.
— Но… — матрос растерялся от такого заявления и не успел сформулировать нормальное возражение.
— Или мы можем вызвать погранслужбу, и они здесь всё вверх дном поставят. Каждый уголок обыщут. Сколько вам за ними убираться придётся… Ух! — наигранно протянул я.
— Так что лучше вам позволить нам самим всё сделать, — добавил Кен.
Матрос сглотнул слюну и почесал затылок. Глаза его забегали. Он не знал, как нам возразить. Понял, что особого выхода у него нет.
— Хорошо, осматривайте, — медленно произнёс он, а затем, добавил. — А кошка вам зачем?
— Член команды. Контрабанду ищет, — улыбнулся я.
— А я думал, это собаки делают… — протянул матрос.
— Времена меняются. На рыболовецких судах лучше работают кошки, научно доказано.
Матроса мой ответ устроил. Он лишь скептически хмыкнул и отвернулся на секунду. Не хотел разбираться, как там учёные сравнивали работу котов и собак на рыболовецких судах.
Этой секунды мне хватило. Я шепнул кошке разнюхать здесь всё. Своим обонянием она точно быстро найдёт Нингё, если она здесь.
Бакэнэко, пригнувшись, быстро забежала в трюм.
— Господин, а где хозяин судна? — я обратился к матросу.
— Его нет. За старшего остался старпом. Он в каюте, — ответил матрос и снова принялся драить палубу.
Видимо, не хотел терять время. Как и общаться с нами.
— А улов где держите? — спросил я последнее, что нужно было знать.
Это место — самое очевидное, где могла находиться Нингё.
— В трюме, — произнёс матрос, не отвлекаясь от уборки.
Я кивнул коллегам, и мы спустились в трюм.