Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Ты что, Куп, совсем очумела от этого амбре? Могу дать тюбик суперклея, он тебя быстро приведет в чувство. Но что?..

— Меня кто-то запер!

— Ты можешь оттуда слезть? Что ты делаешь под окном? Нельзя убиться, выпрыгнув из подвала во двор. Так что побереги свои силы.

— Помнишь ту пропавшую принцессу — мумию из саркофага, в котором нашли Катрину Грутен? Она в этом контейнере.

— Боишься, что она выберется оттуда, и потому забралась на крышку? — Даже в этой ситуации Майк оставался верен себе. — Возьми себя в руки. Давай, Блондиночка, спускайся со своего пьедестала.

— Не

могу.

— Что значит не можешь? Давай же.

— Взгляни на пол, Майк.

— Да тут просто настоящий бедлам. Это что, лаборатория после генеральной уборки? Как ты можешь находиться среди такой вони?

— Банки разбила я. Такого беспорядка не было до моего прихода, — созналась я.

— И зачем ты это натворила?

— Так вышло. Случайно. Меня кто-то запер.

— Да о чем ты говоришь? — Майк посмотрел на меня с сомнением. — Дверь не была заперта. Только плотно прикрыта. Хотя мне и пришлось навалиться на нее всей тяжестью, но ключ мне не понадобился.

— А в двух предыдущих случаях, когда ты пытался открыть дверь, ты разве не слышал, как я тебе кричала? Мог бы отозваться, — упрекнула я своего коллегу.

— В двух предыдущих? Да я только что сюда пришел, пошел тебя искать, потому что ты не вышла к лестнице в условленное время. Подождав минут десять, я стал обходить дверь за дверью. Эта последняя.

— Но я же говорю тебе, кто-то захлопнул дверь, а потом вернулся и запер меня. Я слышала, как дергалась ручка, клянусь тебе. И не думай, я не спятила.

Майк двинулся в мою сторону, с хрустом ступая по осколкам битого стекла и панцирям жуков.

— Куп, тебя, видно, довели эти ползающие твари. У тебя просто-напросто разыгралось воображение. В подвале сейчас нет никого, кроме Зимма и нас с тобой.

— Зимм? Мы же оставили его в другом здании.

— Так и было, но он решил присоединиться к нам. Подумал, что может пригодиться тут, но я его отослал.

Нет, кто-то явно возился с дверью, пока я была взаперти. И почему Зимм решил присоединиться к нам?

— Мое воображение тут ни при чем. Я с места не сдвинусь, пока ты не скажешь, что веришь мне.

Майк встал передо мной и протянул руки, собираясь обхватить меня за колени.

— Прости, забыл свой плащ, так что в духе сэра Уолтера Рэли [103] тебя не перенесу. Но сделаю это как пожарный.

Перекинув меня через плечо и держа мои туфли в одной руке, Майк вынес меня в коридор. Затем вернулся в разгромленную комнату осмотреть стальной контейнер.

— Египетская принцесса. Двенадцатая династия. Не может найти девушка место для упокоения. А теперь, прежде чем поднимемся к нашим, давай-ка приведем тебя в порядок.

103

Рэли (Рэлей), Уолтер (1552–1618) — английский мореплаватель, организатор пиратских экспедиций к берегам Америки, поэт, историк. Известен случай, когда он бросил свой плащ под ноги королевы Елизаветы I, чтобы она не ступила в лужу. За это был удостоен чести стать ее фаворитом. Правда, ненадолго: влюбившись в одну из ее фрейлин, был лишен монаршей милости.

Опираясь на руку Майка, я пошла с ним по

коридору. Рядом с лестницей была мужская уборная, куда он меня и завел.

Открыв кран с холодной водой, он намочил бумажное полотенце и обтер мне лицо и руки.

— Да уж, видно, паскудный у тебя выдался вечерок, если дама старше тебя на тыщу лет выглядит куда лучше, — с участливым вздохом заметил Майк.

Я наклонила перед ним голову и слегка встряхнула ею.

— Да я уже почти свыклась с этим. В волосах ничего не осталось? Никаких жуков?

— Все чисто, — сказал Майк, но ради пущего успокоения протянул мне свою расческу, и я прошлась ею по волосам.

— Я знаю, ты считаешь, что я это все выдумала из страха, только зря мне не веришь.

— Солнце мое, давай потом поболтаем об этом. Нас ждут наверху. И надо вызвать ребят из судмедэкспертизы, чтобы обследовали эту мумию. И тебя заодно, — добавил он, вытаскивая у меня из волос что-то застрявшее там. — Больше не исчезай из поля моего зрения даже на одну секунду, понятно?

Кивнув, я встала перед ним, и мы поднялись по сумрачной лестнице.

Оказавшись снова на четвертом этаже, я постучала в дверь отведенной нам комнаты и окликнула Мерсера. Он открыл и сообщил, что Мамдуба хотел меня видеть. Явившись ко мне с каким-то вопросом, он был весьма недоволен, узнав, что мы с Майком в подвале.

Майк последовал за мной, открыл дверь угловой башенки, и мы вошли в кабинет Мамдубы.

Административный директор стоял у окна, вытянувшись в полный рост и напустив на себя самый что ни на есть официальный вид.

— Ввиду того, что я постарался в отсутствие директора Распен оказать вам вежливый прием, и ввиду того, что я старался сотрудничать с вами во всем, чем только мог, я нахожу чрезвычайно неблаговидным — мягко говоря — то, что сегодня вечером вы привели с собой в музей мисс Клементину Квисуквут.

Мамдуба даже грозно помахал перед моим лицом указательным пальцем. Он был вне себя.

— Я с пониманием отношусь к работе полиции. Но одно дело, когда вы или ваши детективы действуете в интересах следствия. И совсем другое, когда вы тайком проводите нашу бывшую служащую, уволенную из музея — а уволили ее именно из-за неблагонадежности и клеветнических измышлений. Этим, позвольте вам заметить, мисс Купер, этим вы преступили все правила. Своей ложью вы снимаете с меня обязательства по содействию в ведении следствия. Вы должны покинуть музей. И немедленно.

Мои жалкие оправдания его не смягчили. Я попыталась перевести разговор на нашу находку, мумию из саркофага, но Мамдуба не дал себя провести. И чем больше я извинялась за нашу уловку, тем сильнее он распалялся.

— Но вы же сами пошутили по поводу прибытия Клементины в город.

— В город пусть приезжает, сколько хочет, но в мой музей, да еще без моего разрешения, — ни ногой.

Хотела бы я знать, чьими стараниями разрушена придуманная легенда Клем. Я не предполагала, что эта утечка будет иметь серьезные последствия, поскольку в электронных письмах Клем известила всех, что она может оказаться в Манхэттене уже этим вечером, но то, что Мамдуба знал о проникновении Клементины в музей, отменяло наши дальнейшие планы на эту ночь.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Возрождение Феникса. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.92
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2

Ты - наша

Зайцева Мария
1. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ты - наша

(не) Желанная тень его Высочества

Ловиз Мия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не) Желанная тень его Высочества

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12