Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Мэйвити удивилась, что Дора, казалось, избегала открытого пространства патио, стараясь не выходить за пределы крытой дорожки, или держалась внутри помещения, часто поглядывая из окна наружу. Казалось, она не хочет, чтобы ее увидели, хотя других жильцов, кроме мистера Джергена, в доме не было, а в его окнах свет не горел — возможно, и его самого тоже не было дома. Может быть, у Доры появился интерес к ландшафтному проектированию, вот она и выглядывала то и дело во двор? Наверное, здесь когда-то росли и садовые растения, и кусты, а теперь, должно быть, патио напоминало Доре сухую прошлогоднюю

стернь.

Но несмотря на все Дорины странности, все-таки хорошо, что она смогла отвлечься от своих неприятностей — Слудеры сейчас переживали не лучшие времена. Мэйвити полагала, что стоит быть немного снисходительнее к раздражающим манерам племянницы.

Глава 9

В три часа утра наступившего вторника в залитом лунным светом городке царило безмолвие — ни шуршания колес по влажной мостовой, ни урчания мотора не было слышно в ночной тишине; лишь яркая луна молча глядела из-под тонкой вуали облаков на пеструю мозаику домов, магазинчиков и раскидистых деревьев, застывших в летаргическом сне, словно под влиянием могущественных чар какого-то волшебника. Белые стены домика Клайда Дэймена и вытоптанная лужайка перед домом были покрыты загадочными письменами теней деревьев, словно застывшими во времени. Внезапно одна из теней разломилась, отделившаяся от нее частичка промчалась через пеструю лужайку, взлетела по ступенькам и исчезла за кошачьей дверкой, сверкнув белыми носочками лап.

Оставляя грязные следы на ковре, Серый Джо пробежал по спящему дому, сопровождаемый знакомыми и такими домашними звуками: поскрипыванием половиц в холле, раскатистым храпом Клайда из спальни и вторившими ему из-за кухонной двери руладами, которые выводил носом Руби. Джо представил, как Лабрадор раскинулся на нижней лежанке в прачечной, облепленный со всех сторон кошками, и вся компания дрыхнет без задних ног. С тех пор как умер Барни, они так и спали вчетвером, пес и кошки, тесно прижавшись друг к другу, чтобы хоть немножко смягчить тоску по старому золотому ретриверу.

Джо тоже скучал по нему. Старина Барни, конечно, был клоуном и вечно что-нибудь вытворял: растаскивал хозяйские джинсы и спортивную экипировку по всему дому или пыхтел и ворчал в кухне, подстрекая белую кошку столкнуть для него с холодильника коробку печенья.

Джо быстро миновал холл. Его ноздри наполнил запах пива и чеснока, исходивший от спящего человека. Перескочив через старинный коврик в спальне, он вспрыгнул на одеяло. Оставляя отпечатки лап на постельном белье и стараясь не наступить Клайду на живот, Джо перебрался на другую половину кровати. Помяв немного свободную подушку, он наконец улегся и принялся умываться.

Комната, заполненная густо переплетенными тенями стоявших за окном деревьев, напоминала джунгли. При мысли о джунглях Джо вспомнил о черном агрессоре и досадливо поморщился. Пока кот вылизывался, Клайд застонал, заворочался, проснулся и приподнялся, чтобы посмотреть, в чем дело.

— Какого черта ты тут устроил? Вся кровать ходуном ходит!

— А я при чем? Я просто умываюсь. Экие мы чувствительные! Клайд ухватил электронный будильник.

— Три часа! Я уже десятый сон видел.

— Но

ты же не хочешь, чтобы я лег спать неумытым.

— Да мне плевать, хоть не умывайся вообще никогда, если ты называешь мытьем это мерзкое облизывание.

Клайд щелкнул выключателем стоявшего у кровати ночника и хмуро поглядел на кота.

— Боже! Можно подумать, взвод грязных матросов протопал по кровати. Не лучше ли умываться на улице? Когда я ложусь спать, я же не тащу с собой в постель половину сада. И я так не топаю и не ерзаю по кровати.

— У тебя есть горячая и холодная вода в кране и целый ворох мягких банных полотенец. А все, чем располагаю я, лишь мой несчастный кошачий язык.

Клайд вздохнул.

— Охота была удачной, судя по твоей окровавленной морде. А еще по тому, что ты не отправился на кухню и не начал там греметь, пытаясь открыть коробки с сухим кормом и вытряхнуть все запасы кошачьей еды.

— Когда это я так делал после ночной охоты? Конечно, все прошло удачно. Даже отлично. Полная луна, даже отчасти прикрытая облаками, сводит кроликов с ума. Это все луна, — продолжал Джо, бросив на Клайда хитрый взгляд. — Ночью кролики вышли поплясать. Они кружились и танцевали на холме, словно на многие мили вокруг нет ни одной кошки. Чудные кролики, такие нежные и восхитительные.

— Пожалуйста, избавь меня от своего кошачьего садизма.

— То, что мы делаем, вовсе не садизм. Мы — часть сложного и важного природного равновесия, часть, если хочешь, дарованной Создателем пищевой цепи. Неотъемлемое звено в необходимой…

Клайд схватил подушку и шарахнул ею Джо.

— Хватит болтать. Хватит мыться. Хватит трясти кровать. Заткнись и лежи тихо, и спи, черт бы тебя побрал!

Джо выполз из-под подушки, прижав уши, низко пригнув голову и поблескивая оскаленными острыми клыками. Клайд отодвинулся, недоуменно глядя на него.

— В чем дело? Что с тобой? Я тебя что, сильно шлепнул?

— Ты меня не шлепнул. Ты меня ударил. За все годы нашей совместной жизни ты меня никогда не бил. Что случилось? С чего ты стал таким раздражительным?

— Это я-то раздражительный? Уж кто легко выходит из себя, так это ты. Мне показалось, ты мне руку готов оттяпать, — Клайд наклонился к коту, внимательно рассматривая его. — Вы что, поцапались с Дульси?

— Как остроумно. Нет, мы не поцапались. Просто я не люблю, когда меня бьют. И с чего бы нам с ней драться? К твоему сведению, я оставил Дульси на Морском проспекте у витрины нового южноамериканского магазина. Ей страсть как нравится разглядывать всякую кустарную чепуху, которой там торгуют. А вот почему ты так завелся? Вы что, поцапались с Чарли?

— Конечно, нет. Она… — Клайд замолчал и насупился. — Ну… она немного не в духе.

— М-да, а я оказываюсь крайним. Вымещаешь свое дурное настроение на беззащитном коте. Из-за чего вы поссорились?

— Да не из-за чего. Просто почему-то она держится отчужденно с самого утра воскресенья. Кто их поймет, этих женщин?

— Бернина, — сказал Джо и принялся вылизывать лапу.

— Что Бернина?

Джо передернул плечами.

— Ты хочешь сказать, она злится из-за того, что Бернина поселилась у Вильмы? Но я-то здесь при чем?

Поделиться:
Популярные книги

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Миротворец

Астахов Евгений Евгеньевич
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Миротворец

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Ученик. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Ученик. Книга вторая

Наука и проклятия

Орлова Анна
Фантастика:
детективная фантастика
5.00
рейтинг книги
Наука и проклятия

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Город Богов 2

Парсиев Дмитрий
2. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 2

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Начальник милиции. Книга 6

Дамиров Рафаэль
6. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 6