Красавец и чудовище, или Любовь против проклятия
Шрифт:
– Леди Донован, мое предложение еще в силе. Хочу поздравить вас с избавлением от проклятия. Ваша красота покорит столицу. Вы готовы завтра выехать со мной?
Грег внимательно смотрит на меня. Ждет ответа. А я не знаю, что сказать. Оглядываюсь на Эрика, но тот отводит взгляд. Его лицо такое непроницаемое, совершенно не понятно, что у него в голове.
– Мне нужно подумать, - отзываюсь я.
– Понимаю, - Грег вежливо улыбается, - не буду вас задерживать. Вам нужно отдохнуть и собраться с мыслями.
Отдохнуть, помыться и переодеться. Съесть что-нибудь
– Сина, пусть приготовят ужин. И приготовьте побольше горячей воды. Эльза, позаботься о Даре. Ее нужно хорошенько помыть, - говорю я, оглядываясь через плечо на стоящих в ожидании распоряжения слуг. Легко улыбаюсь Даре, которая вцепилась Эльзе в руку, - Детка, слушайся Эльзу. После ужина я к тебе зайду и расскажу сказку.
– Новая сказка! – хлопает в ладоши Дара и дергает Эльзу за руку, - пойдем быстрей ужинать!
– Сначала купаться в теплой ванной, - наставительно произносит Эльза.
Я хмыкаю, наблюдая, как они начинают пререкаться. Жизнь возвращается в свое прежнее русло. Словно и не было всех этих дней, наполненных тревогой и волнением.
– Эрик, я хочу присутствовать при вашем разговоре с Грегом, - говорю я супругу, когда мы поднялись на этаж, где располагались мои покои.
– Долги поместья не самая интересная тема для разговора.
– Можно попробовать договориться?
– Договориться? – Эрик вскидывает на меня взгляд, - похоже это только вам удается. Вас ждет столица, Эллен. Новая жизнь. Вы будете хозяйкой самого лучшего постоялого двора во всем королевстве. Вы же этого хотите.
– Мы опять на вы… - я закусываю губу. Опускаю голову. Проклятье рассеялось, но все последствия еще долго придется разгребать.
– Эллен, ты же понимаешь, что у меня куча долгов, - Эрик протягивает руку и нежно касается моей щеки.
– Мы найдем выход, - убежденно говорю я. Как кошка, трусь о его ладонь. Неужели он думает напугать меня своими долгами. Мы от проклятья избавились, что двадцать лет подчиняло себе наши жизни, а здесь такая мелочь. Подумаешь, долги…
Через час мы собираемся в кабинете. Садимся за стол напротив Грега. Тот шуршит бумагами, выкладывая их по порядку на стол. Двигает ближе к нам:
– Это займ вашего отца. Триста шестьдесят золотых он потратил на работу по осушению болот. К сожалению, не помогло. Здесь еще по мелочи - работы по восстановлению особняка, на наряды для вашей матушки – она у вас была знатной модницей, расписки из торговых лавок. Им уже по десять лет и до сих пор не погашены.
– Это все? – спрашиваю я, подсчитывая в уме сумму, что Эрик должен банку.
– Нет конечно. Еще целая пачка заемных векселей вам досталась в наследство от старшего брата. Вы же знаете, что он хотел заняться торговлей? Как я понимаю, не совсем удачно…
– Все верно. Он вложил средства в одну торговую компанию, но она разорилась, когда корабль с товаром не вернулся в порт.
– Итого ваш долг перед банком – Две тысячи восемьсот пятьдесят две золотых монеты. С учетом процентов.
Так много! На такие деньги постоялый
Искоса бросаю взгляд на Эрика. У него такое напряженное лицо. Видно, как ходят желваки на скулах и резко обозначилась морщинка на переносице.
– Мне нужно время, чтобы выплатить долг, - собравшись с мыслями, отвечает Эрик.
– Я вас не тороплю, - Грег мило улыбается, а я выдыхаю. Возможно, не все так плохо.
– У вас есть три месяца. Мы любезно предоставляет вам отсрочку до зимы. Не сможете выплатить всю сумму – особняк и все земли, принадлежащие семье Донован отходят банку. Все пункты договора подписаны еще вашим отцом.
– Я хочу посмотреть договор, - требую я.
– Пожалуйста, леди Донован, - Грег протягивает мне пожелтевшую пачку документов.
Я внимательно вчитываюсь в строчки. Как же витиевато все расписано. Похоже, отец и брат Эрика уже не надеялись снять проклятие, когда брали такие большие суммы в заем. Проклятый особняк банку не очень-то был и нужен. А вот после снятия проклятия банк вправе потребовать назад свои деньги. Нет денег, извольте расплатиться имуществом.
– Три месяца… невозможно за этот срок собрать такую огромную сумму, - Эрик тяжело опускает ладонь на стол. Впечатывает ее в стопку долговых бумаг.
Грег лишь разводит руками. Сочувственно смотрит на нас.
– Тогда вам необходимо освободить особняк. Уехать из этих мест. Я ничего не могу поделать. Так записано в договоре.
Глава 73.
– Мне нужно увидеться с банкиром. Поговорить с ним. Уверена, он прислушается к моим доводам, - доказываю я Эрику, когда мы остались наедине.
– Какая ему выгода от твоих слов? Ему легче забрать себе все мое добро и вышвырнуть на улицу из родного дома.
Мы сидим в кабинете, обложившись долговыми расписками. Не смеем взглянуть в глаза друг другу. Все настолько серьезно, что кажется нет выхода из создавшегося положения. Только отдать банку все имущество Эрика и собрав личные вещи искать счастья в другом месте. Уехать в город. У меня есть доход от постоялого двора. С голоду точно не умрем. Эрик устроится на службу. Будем жить в маленьком домике без роскоши и слуг. Жила я двадцать лет без этого и сейчас обойдусь.
– Я не имею права тебя удерживать, - говорит Эрик после затянувшегося молчания. Я вскидываю на него взгляд. Что он хочет сказать? Отпускает меня в столицу? Строить отель моей мечты?
– Что ты имеешь ввиду? – все же не удерживаюсь от вопроса.
– Ты же хочешь поехать с ним? Признайся? – Эрик сверлит меня взглядом, - ты бы и раньше уехала, если бы Дара не сбежала.
– У меня есть очень хороший проект. Я уверена, что он принесет прибыль. Надо только все хорошенько организовать. Я это умею. Не сомневайся, - убежденно говорю я, - у нас будут деньги и мы сможем вполне неплохо устроиться в столице. Наймем Даре гувернантку и учителей. Ну же, Эрик, решайся! Поедем вместе!