Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Служанка вышла из комнаты. Ее уход заставил Белль очнуться.

— Выходит, кого-то в Лондоне интересуют угонщики скота? — спросила она, впервые за все время выказав интерес к разговору.

— Вот уж не знаю, — с невозмутимым видом жуя ветчину, отозвался мистер Фрай. — Я был послан, чтобы найти самого настоящего преступника, отчаянного мерзавца и головореза, к тому же весьма ловкого и изворотливого. Знаете, что сделал этот молодчик? Похитил из загородного дома девушку, наследницу огромного состояния, и, по слухам, собирался отвезти ее в Шотландию, чтобы силой заставить выйти за него замуж.

Белль чуть не выронила чашку с кофе.

— Правда?!

Фантастика! — промямлила она, едва не поперхнувшись. — А кстати, — спросила она, — простите мое любопытство, мистер Фрай, но, если не секрет, кто же был тот человек, что явился на Боу-стрит и рассказал вам эту историю? Уж не мистер ли Лидгейт, владелец Вест-Индской торговой компании, я угадала?

Они со Стивеном, не сговариваясь, впились в мистера Фрая взглядами, с нетерпением ожидая ответа.

Глазки мистера Фрая лукаво блеснули.

— Увы, это был не мистер Лидгейт. Нет, мой клиент — такой пухлый молодчик со слащавыми манерами и срезанным подбородком. Не доверяю я таким — ну что это за мужчина, коли он кудахчет да сюсюкает, словно изнеженная дамочка? Фамилию вам не скажу — да я ее толком и не разобрал, признаться, — к тому же по долгу службы не положено, сами понимаете.

— Да-да, конечно.

— Однако, похоже, я все-таки опоздал — не сумел помешать этому ужасному преступнику осуществить свои злобные планы в отношении несчастной молодой леди. Так что моему слащавому хлыщу придется проглотить эту пилюлю. Впрочем, он сам виноват — вел бы себя, как положено джентльмену, глядишь, ничего бы и не случилось. Однако так ему и надо, скажу я вам. Тем более что юная дама, насколько я знаю, уже совершеннолетняя. В любом случае ничего не поделаешь, верно?

— Нисколько не сомневаюсь, что эта дама была бы весьма вам признательна за то, что вы не сочли нужным вмешиваться, — с искренней благодарностью проговорила Белль. И, не глядя на Стивена, добавила: — Скорее всего ваш клиент что-то напутал. Трудно поверить, что в наши дни можно похитить совершеннолетнюю женщину да еще насильно выдать ее замуж. Ну а теперь и вовсе поздно что-то делать, раз они уже обвенчаны.

— Да, думаю, он и впрямь что-то напутал. Да и чего можно ожидать от человека с таким безвольным подбородком, как у него? И потом, сам виноват: привез девушку в загородный дом лорда Дункана, потом бросил одну-одинешеньку и еще жалуется! — Мистер Фрай укоризненно покачал головой. — А по мне, так стыд и ерам, что молодая леди вообще решилась поехать с этим хлыщом в дом к лорду Дункану! Умная девушка сразу бы поняла: когда у мужчины такой подбородок, от него можно ожидать любой пакости! Ну да теперь, надеюсь, она заполучила муженька, у которого по части подбородка все в порядке. Здоровенный как печка — и такой же надежный, уж вы поверьте мистеру Фраю, сударыня! И еще, миссис Кертон, я не из тех людей, кто забывает добро!

— Стивен и в самом деле надежный, как печка, — согласилась Белль, спрятав улыбку облегчения. Стивен смущенно прокашлялся.

— Да и у вас, миссис Кертон, донышко крепкое, вы уж простите меня за фамильярность, — продолжал детектив.

— Не спорю, — согласилась Белль, не вполне понимая, что он имеет в виду, однако догадываясь, что это комплимент.

— Надеюсь, нам не стоит опасаться, что этот ваш… м-м-м… хлыщ самолично отправится на север в погоню за молодой леди? — поигрывая вилкой, самым непринужденным тоном осведомился Стивен.

Мистер Фрай коротко взглянул на Стивена, тоже поиграл ножом и потом с рассудительным видом покачал

головой:

— Откуда мне знать, что может втемяшиться в голову вечно хныкающему юнцу? А вот человеку рассудительному негоже шляться где попало, да еще оставлять после себя кучи трупов, так я считаю. Конечно, пристрелить конокрада, да еще в приграничных землях, — дело святое, особенно ежели мерзавец не только увел скот, но и прихватил с собой чужую жену. А вот свернуть шею сюсюкающему юнцу в цивилизованной стране — совсем другое. Кое-кому это может не понравиться. Это уже попахивает преступлением, знаете ли.

— Э-э-э… я вовсе не это имел в виду, — возразил Стивен, пряча улыбку. От его внимания не укрылось, как встрепенулась Белль. — Но вот хорошая трепка вашему юнцу явно не помешала бы. А вы как считаете?

Детектив с глубокомысленным видом глотнул эля и одобрительно поцокал языком.

— Да уж, ваша правда! Навесить такому пару фонарей под глазом, так он от этого только краше стал бы! — И тут же сунул в рот здоровенный ломоть ветчины, аккуратно прожевал, а потом с ноткой сожаления в голосе добавил: — Сам бы не отказался посмотреть, как кто-то задаст ему трепку. Да вот беда — боюсь, моему начальству это не понравится!

— Стивен, мне кажется, мы договорились, что предоставим Марвеллов моему отчиму, — напомнила мужу Белль. В голосе ее звучали стальные нотки.

— Договорились. И я нисколько не сомневаюсь, что в свое время он будет примерно наказан. Но этот ублюдок Куинси заслуживает… будь же справедлива, Белль. В конце концов, святой долг каждого мужа — защищать свою жену, — добавил Стивен, и лицо его стало суровым. — Вот мистер Фрай понимает меня. А ты — нет.

— Возможно. Однако теперь я замужняя женщина и забочусь о том, чтобы никакой скандал больше не коснулся моего имени. А стоит тебе хотя бы пальцем тронуть Куинси, это непременно случится. Ты же знаешь, как это бывает, Стивен. Конечно, это несправедливо, но все будут винить только тебя.

Стивен тяжело вздохнул.

— Ну, еще один скандал я как-нибудь переживу.

— А я нет.

— Господи, ты замужем всего два дня и уже пилишь меня! Радость моя, ты меня разочаровала!

— Правда? Тогда извини.

Короткая перепалка заставила мистера Фрая улыбнуться.

— Ну, мне пора и в путь, — заявил он, вставая из-за стола. — Хозяйка небось заждалась уже. Не нравится ей, когда я слишком запаздываю. — И с этими словами сыщик потянулся за своей поношенной шляпой. — Знаете, ваша милость, Лондон — город большой, и людей там тьма-тьмущая, но сдается мне, что дорожки наши еще пересекутся, и не раз, мистер Кертон.

— Кто может точно сказать, что сулит нам будущее, — ответил Стивен. — Не хочу вас обидеть, но, ей-богу, искренне надеюсь, что вы ошибаетесь. Не очень-то мне хочется снова столкнуться с вами, когда вы ведете расследование. Наше маленькое приключение в трактире Каскера доставило мне столько переживаний, что их хватит на целую жизнь.

— Ничуть не виню вас за это, — заявил мистер Фрай, нахлобучив шляпу на голову и влезая в потрепанное пальто. — Большинство джентльменов вроде вас не очень-то любят иметь дело с нашим братом на Боу-стрит, да и с убийцами-трактирщиками тоже. Однако же, мистер Кертон, есть в вас что-то такое… вы как тот магнит, что просто-таки притягивает к себе опасность и вечно создает проблемы. И вы тоже, миссис Кертон. Уж в этих делах Оливер Фрай знает толк. У меня нюх на такие вещи. Так что, держу пари, мы еще встретимся. А теперь — всего вам доброго.

Поделиться:
Популярные книги

Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Константинов Андрей Дмитриевич
Детективы:
полицейские детективы
5.00
рейтинг книги
Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Шайтан Иван 2

Тен Эдуард
2. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 2

Игра с огнем

Джейн Анна
2. Мой идеальный смерч
Любовные романы:
современные любовные романы
9.51
рейтинг книги
Игра с огнем

Попаданка. Финал

Ахминеева Нина
4. Двойная звезда
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Попаданка. Финал

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Судьба

Проскурин Пётр Лукич
1. Любовь земная
Проза:
современная проза
8.40
рейтинг книги
Судьба

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Этот мир не выдержит меня. Том 2

Майнер Максим
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Имперский Курьер. Том 2

Бо Вова
2. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 2

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8