Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Красная пиявка
Шрифт:

Все молча смотрели на кугуаров.

— Мне понравился ваш поезд, — неожиданно сказал Мэтти.

Хозяин дома даже не шелохнулся, но Шерлоку показалось, что Бальтазар улыбается под своей фарфоровой маской.

— Спасибо. Он бывает полезным, когда мне приходится ездить по делам в Нью-Йорк или еще куда-нибудь. Ненавижу трястись в экипаже до ближайшей станции. Дороги здесь неровные и очень пыльные. Гораздо удобней, когда поезд сам за мной приезжает.

— А как вы это организовали?

— Я один из крупнейших клиентов железнодорожной компании, — объяснил Бальтазар. — Я антрепренер. Занимаюсь передвижными

выставками и цирками, вожу по стране экзотических животных, и для этого у нас есть собственные поезда. Когда я сказал, что мне нужны подъездная ветка и семафор, чтобы можно было направить любой поезд к моему дому, они согласились. — Он помолчал. — Хотя и не сразу. Только после того, как я показал им, что случится, если они со мной не согласятся.

Шерлок попытался представить себе, о какой наглядной демонстрации говорит Бальтазар, и решил, что об этом лучше не задумываться. Слишком уж жуткие картины вставали перед глазами.

— То есть вы изменили маршрут поезда, потому что на нем ехали ваши люди? — спросила Вирджиния.

— Да. Они сообщили мне телеграммой, что едут сюда с очень ценным грузом. — Бальтазар посмотрел на Джона Уилкса Бута, который пялился на стакан сока с таким видом, словно в нем заключались все тайны Вселенной. — Мистер Бут, безусловно, часть этого груза. Я давно уже ждал его возвращения в эту некогда славную страну. У меня есть на него определенные виды. Другую часть груза только что сняли с поезда и сейчас знакомят с новой обстановкой. — Он перевел взгляд на коробку, которую Берль поставил себе на колени: — А тут, я надеюсь, последняя часть. Я прав, доктор Берль?

Берль кивнул и облизал сухие губы:

— Да, Дюк. А вы…

— Пока еще нет, доктор. Я очень долго ждал, когда же ее привезут, хотел насладиться моментом. — Он помолчал и обвел взглядом сидящих за столом людей. — И все же я заметил отсутствие уважаемых господ Ивса и Гилфиллана. Где они?

Шерлок знал, что у него есть две возможности: или позволить Берлю рассказать об аресте Гилфиллана и гибели Ивса, или перехватить инициативу и рассказать самому. Он решил, что второй вариант лучше.

— Мистер Гилфиллан в английской тюрьме, — ответил он. — Мистер Ивс погиб, я сбросил его с поезда. — Шерлок взглянул прямо в прорези маски Дюка Бальтазара. — А еще на пароходе «Скотия» я избавился от стюарда, который пытался убить меня. Ему заплатил за это мистер Ивс.

За столом повисла тишина, нарушаемая лишь рычанием кугуаров. Звери пристально глядели на Шерлока: похоже, чувствовали, что между юным Холмсом и Дюком Бальтазаром сейчас идет молчаливая борьба.

— Какой ты молодец, — наконец проговорил Бальтазар. — И как же тебе удалось их убить?

— Возможно, мне хотелось кое-что продемонстрировать остальным вашим слугам, — ровным голосом ответил Шерлок. — Чтобы заставить их меня бояться.

Бальтазар рассмеялся, это был звонкий, пронзительный смех, при звуках которого кугуары прижали уши.

— Настоящий молодец! Ты мне нравишься, мастер Шерлок Скотт Холмс. Не настолько, чтобы оставить тебя в живых, но правда нравишься.

— Разве вы не собираетесь наказать его за это? — спросил Рубинек.

— За что? — переспросил Бальтазар. — Нет. Если эти остолопы были настолько глупы, что позволили ребенку взять над ними верх, то так

им и надо. Теперь мне не придется разбираться с ними самому. Нет, юный мастер Шерлок не доживет до завтрашнего утра, но вовсе не потому, что убил моих слуг. Он и его друзья умрут, потому что они мне больше не нужны.

На веранде опять воцарилось тягостное молчание.

— Итак, — тихо произнес Бальтазар после долгой паузы, — теперь, когда мы познакомились и вы смогли отдохнуть и немного перекусить, пожалуйста, скажите мне, что известно властям о моих намерениях.

— Мы ничего не знаем, — ответил Шерлок.

— Ты дважды ошибаешься, — сказал Бальтазар. — Во-первых, вам явно что-то известно, иначе ты не нарушил бы мои планы и не убил бы двух моих людей. Детям несвойственно случайно вмешиваться в столь крупные проекты, а если это и случается, то их вмешательство минимально. Тебя же, насколько я понял, впервые встретили в английском доме, где… содержался… мистер Бут. Именно там мистер Ивс и доктор Берль увидели тебя в первый раз. Вопрос в том, что привело тебя в этот дом. Ты попал туда случайно или искал там мистера Бута?

Шерлок уже открыл было рот для ответа, но Бальтазар жестом велел ему молчать.

— Во-вторых, — продолжил он все тем же ровным и вежливым тоном, — не важно, что именно вы знаете. Меня это не волнует. Вы сейчас здесь, и ни один из вас не сбежит. В ближайшие часы вы все умрете, и что бы вы ни узнали, это знание умрет вместе с вами. Я обещаю. Нет, единственное, что имеет значение, это информация, известная отцу девочки, Амиусу Кроу, а также английским и местным властям. — Он помолчал, повернувшись к Шерлоку и внимательно на него посмотрев. Юноша подумал, что ничего отвратительнее этой его фарфоровой маски он в жизни не видел. — Расскажи мне все, и немедленно, пока я не потерял терпение.

Несмотря на горячие лучи солнца, льющиеся с безоблачного неба, Шерлок почувствовал, как по его спине пробежал холодок.

— Если вы убьете нас в любом случае, — осторожно начал он, — то зачем нам что-то рассказывать? Нас ведь это не спасет. Вы сами сказали, что мы все умрем.

Отличный аргумент, — согласился с ним Бальтазар. — Эта страна стоит на принципах честной торговли. Ну ладно, я сделаю вам деловое предложение. — Он повернулся к Вирджинии: — Пожалуйста, протяни руку.

Вирджиния испуганно взглянула на Шерлока. Но он не знал, как ей лучше поступить: подчиниться Бальтазару или нет? Юный Холмс понятия не имел, чем все это закончится. Бальтазар, безусловно, был вежлив и обходителен, но все его безупречные манеры не могли скрыть раздиравшего его душу на части безумия. Он ходил по тонкой грани, разделяющий реальность и сумасшествие.

— Как утомительно, — заметил Бальтазар. — Мистер Рубинек?

Рубинек наклонился вперед, привстав со стула, схватил Вирджинию за запястье и вытянул ее руку вперед, к Бальтазару.

— Отлично, — похвалил его Бальтазар. А затем произнес еще несколько слов на гортанном наречии, которое Шерлок не смог распознать.

Один из кугуаров встал и подошел к Вирджинии, мышцы зверя перекатывались под гладкой кожей. Она затаила дыхание.

Кугуар открыл пасть и вытянул вперед шею, взяв руку девочки в рот. Рубинек отпустил ее и снова сел. Огромный кот сомкнул челюсти, прикусив запястье.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Хозяин Теней 4

Петров Максим Николаевич
4. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 4

Сумеречный стрелок 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6

Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Макеев Алексей Викторович
Полковник Гуров
Детективы:
криминальные детективы
шпионские детективы
полицейские детективы
боевики
крутой детектив
5.00
рейтинг книги
Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Студиозус 2

Шмаков Алексей Семенович
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус 2

Вкус ледяного поцелуя

Полякова Татьяна Викторовна
2. Ольга Рязанцева
Детективы:
криминальные детективы
9.08
рейтинг книги
Вкус ледяного поцелуя

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Имена мертвых

Белаш Людмила и Александр
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Имена мертвых

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7