Красноглазый вампир
Шрифт:
Элсландер хотел убежать. Его охватил невыразимый ужас, но конечности отказали ему.
Ужасающий взгляд «третьего мертвеца» медленно скользил по балкону. Внезапно молодой человек ощутил, что, несмотря на мрак, царивший в зале, эти ужасные черные глаза видят его.
Танцовщица отступила в глубину сцены, опустив палку.
Медленно, очень медленно человек приподнялся с ленивым движением спрута, и вдруг две его чудовищные руки вытянулись вперед. Зал содрогнулся от ужасного крика ярости и триумфа.
— Там!.. Там!.. Наконец он здесь!
С
— Скорей! Скорей! Или вам конец, несчастный!
Она буквально тащила его на себе.
Элсландер увидел, как открылась дверь, потом крутую лестницу, едва освещенную тусклой лампой. Он скорее скатился, чем сбежал по лестнице.
В лицо ударила ночная прохлада.
У здания с потушенными огнями стоял автомобиль, длинный и низкий. Дверца его была открыта. Молодого датчанина с силой толкнули в спину, и он упал лицом вниз на сиденье.
Он ощутил, как автомобиль резко сорвался с места и быстро набрал невероятную скорость. Последние проблески разума лишили его сознания.
Опыт с лягушкой
Доктор Уилбур Эллис, нахмурив брови, рассматривал пациента, который спал без просыпу уже сорок восемь часов.
Крупный и высокий джентльмен с худым и бритым лицом аскета внимательно следил за всеми движениями врача.
— Крайне странная история, доктор Эллис!
Врач с комическим отчаянием взмахнул рукой:
— Это говорите вы, господин Диксон! Именно поэтому я позвал вас на помощь.
Доктор Уилбур Эллис был молод, врач по призванию, который открыл небольшую клинику на Мореленд-стрит. Пациентов практически не было до момента начала этого рассказа. По правде сказать, в ней появился первый клиент… Но сколь странный клиент! Эллис уже не раз пересказывал странные обстоятельства, при которых ему доставили этого пациента.
— Итак, господин Диксон, как я вам уже говорил, это случилось позавчера в десять часов вечера. Я собирался отправиться спать, поскольку по натуре жаворонок и люблю работать по утрам. Звонок входной двери верещал очень долго. Мой слуга, Билл Уайд, который является мастером на все руки, занимаясь домашним хозяйством, выполняя обязанности лакея, санитара и интенданта, открыл дверь.
Билл тут же позвал меня. Я спустился по лестнице и увидел У айда в объятиях какого-то типа.
В объятиях, это к слову. На самом деле человек висел на руках слуги.
«Наверняка пьянчуга?» — недовольно спросил я.
«Не думаю, сэр. Но ясно одно — он крепко спит».
Он поднял незнакомца на руки, перенес на скамью в вестибюле. Человек продолжал спать, словно лежал в самой лучшей кровати мира.
И тут мы увидели голубой конверт обычного коммерческого формата,
И клочок бумаги с напечатанным текстом:
Доктор Эллис, посылаю Вам клиента. Лечите его, но главное — позаботьтесь о его безопасности. Это хороший человек, которому грозит настоящая опасность. Сохраните тайну. Это в его и, быть может, в Ваших интересах, поскольку у него влиятельные враги. Прилагаю деньги на первые расходы.
Эллис глубоко вздохнул.
— На первые расходы! Шестьсот фунтов наличными! Автор письма не стеснен в средствах, как мне кажется! — восхищенно воскликнул он. И продолжил: — Тогда я сказал себе, что вылечить этого больного есть мой долг, но защищать от опасности относится, скорее, к компетенции сыщика Гарри Диксона. Я вспомнил о наших добрых взаимоотношениях, господин Диксон… Вот. Я всё сказал.
— Мне кажется, этот человек не болен?
— Болен? Да он здоров как бык! Крепкий человек в расцвете сил. Красивый, как бог. Но летаргия, в которой он находится, ставит меня в тупик. Конечно, были использованы какие-то искусственные методы. Но какие? Я испробовал все известные реакции. Ни одно лекарство не оказало никакого воздействия.
Гарри Диксон задумался.
— Я подверг его одежду тщательному осмотру. Она многого не сообщила. Костюм прекрасного покроя, но не английского пошива. И не французского. И нет в нем той тяжести, которой славятся немецкие портные. Тип явно нордического происхождения: голландец, фламандец, скандинав… С его белья спороты все этикетки. В бумажнике английские деньги, но никаких документов. А, чуть не забыл. Попросите Уайда принести обувь нашего незнакомца.
Слуга поспешил исполнить приказание.
— Хм… Добротные и элегантные туфли серийного производства, — пробормотал сыщик. — А! Каучуковые подметки, как у человека, много путешествующего по холодным странам… А вот это кое-что, но самую чуточку… Ага!
Диксон воскликнул с триумфом:
— Человек ехал в местном поезде!
— Колдун? — с чуть заметной насмешкой сказал врач.
— Вовсе нет! Посмотрите на эту мелкую рифленку, Эллис, и скажите мне, что вы можете узнать?
— Я ничего не могу, вы знаете.
— Так вот! Эти следы оставлены очень горячими грелками для ног. Этот примитивный способ обогрева используется только в местных поездах.
— Таких поездов вагон и маленькая тележка!
— Лупу… сильную лупу! — приказал Гарри Диксон.
Он принялся тщательно изучать обувь.
— Вот это А… — начал сыщик, — а вот верхняя часть кривой от С… а последняя буква после пропуска К. Эти грелки действительно пестрят оттисками железнодорожных компаний.
— И какая здесь? — спросил врач.