Красный урожай
Шрифт:
— Я уже говорил тебе — как сильно я ненавижу ситов, которые, так долго держали меня в рабстве?
— Да, где-то раз двадцать.
Tулкх обошел вокруг задней половины туловища таунтана, лениво любуясь на его, все еще дергающие, конечности. В качестве трофея это было бы прекрасным дополнением к его коллекции, но все это придется оставить здесь. Он вздохнул.
— Уходим.
Они повернулись и пошли прочь. Мех вифида был грязным и мокрым от снега, и его липкие и свисающие пряди были размазаны по его голове. Его силы были на исходе, и он хотел, как можно быстрее, убраться отсюда. Ни он, ни HK не заметили кровавый, студенистый шарик
Добравшись до Майроко, Tулкх увидел то, что повергло его в ужас. Рядом был еще один неизвестный ему корабль, который совершил аварийную посадку всего в сорока метрах от его собственного. Его носовой обтекатель был наполовину смят, уткнувшись в снег.
HK пробибикал:
— Это — корабль Дрэнока.
— Кто это?
— Еще один охотник за головами.
— И что им всем здесь надо? — спросил Tулкх.
— По данным моих сканеров на борту нет никаких форм жизни, — сказал дроид. — Но…
— Позволь мне угадать. — Вифид поднял свое копье. — Ты должен просканировать мой корабль.
Что ты хочешь узнать?
Tулкх указал на следы, видимые на снегу, тянущиеся от потерпевшего крушение корабля к своему.
— Пошли, — пробормотал он. — Похоже, у нас на борту, как минимум, один безбилетник, и его надо найти, прежде чем мы навсегда уберемся отсюда.
Глава 41. Горнило
Скаброус опустил меч. Первым прикосновением лезвие разрезало грязную одежду из кожи, которую носила Зо с тех пор как прибыла сюда, открывая обнаженное тело. Она посмотрела вниз и увидела, как меч коснулся её кожи, отчего появился надрез, тут же превратившийся в кровоточащую рану, а тело пронзила острая боль.
Скабрус улыбнулся, глядя на рану, и по его губам потекли слюни. Он поднял меч во второй раз, держа его рукоять двумя руками высоко над головой, нацелив его заостренный конец прямо в ее грудь. Его глаза безумно закатились, став совершенно неодушевленными от болезни, которая поразила их. Зo сильно дернула за ремни, уже зная — как бы она не старалась — ей не удастся освободиться.
Не напрягайся, Хестизo. Обратись к Силе.
Это был тот же голос, который звал ее мгновением раньше. Она успокоила дыхание и закрыла глаза, пока время не застыло — остановившись, расползаясь вокруг нее, словно ил. И тогда она снова вздернула руки одним плавным движением вверх и путы, держащие её, свободно упали на пол, как будто они прошли сквозь кожаные ремни без малейшего сопротивления. Ее запястья освободились, а тело и ноги, что было шоком для неё, все еще были привязаны.
Быстро сев и отстегнув ремни, Зo переместила тело на противоположный край плиты, освобождая ноги.
— Нет! — заревел Скабрус, все еще держа меч высоко над головой. Его голос был пронзительным, и Зo ощутила, что слышит как бы два голоса, один звучал в ее голове, а другой раздавался из изуродованных губ сита.
— Ты не должна! Ты не смеешь!
Она была уже на ногах. И только сейчас смогла окинуть взором внутреннее убранство святилища — этого продолговатого помещения, где в центре находилась плита, видимо, являющаяся жертвенным алтарем, стоящая на каменном полу, и окруженная несколькими жаровнями, отбрасывающими слабые отблески горящего в них пламени.
Повелитель
Хестизо, это я…
Снова у нее в голове раздался тот же голос. Она все еще не могла понять — чей, хотя его слова продолжали доноситься к ней через ее сознание, резонируя в нем, словно рябь в пруду. Когда она вновь была вынуждена уворачиваться от удара, прижавшись спиной к вертикальной плите алтаря, то опять услышала этот голос.
Хестизо…
Где ты находишься? — послала она мысленный импульс в ответ. — Кто ты?— Отдаленная догадка, дикая, но, так или иначе, ее невозможно было игнорировать, ворвалась в ее сознание окончательной уверенностью.
Рохо? Это ты?
— Джедайская погань. — Скабрус опять возник перед ней с поднятым мечом. На его изуродованном и влажном лице отражался блеск стали.
Он двинулся вперед, чтобы нанести смертельный удар, но в тот же миг у него за спиной оглушительно зазвучал сигнал тревоги, разносясь по святилищу, а затем раздался грохот, отлетевшей в сторону жестяной жаровни.
Повелитель ситов обернулся с поднятым мечом и увидел человека, стоящего перед ним. Человек даже не взглянул на Скабруса. Он смотрел на Хестизо.
— Отойди от него, — сказал он Зо. — Быстрее.
Не дождавшись ее реакции, он подпрыгнул, перелетев по дуге сита, оказавшись на полу рядом с Зо, и напротив Скабруса, упершись взглядом прямо в лицо Повелителя ситов. Его световой меч ожил и загудел.
— Тебе конец.
Скабрус ответил криком. Меч сита в правой руке опустился вниз, а его левая рука поднялась вверх, сжимая световой меч. Он бросился вперед — оба лезвия замелькали перед ним, вращаясь и сверкая холодной сталью и кроваво-красной энергией. Не замолкающий страшный крик все еще раздавался из его открытой пасти.
В его первых ударах не было никакого изящества, никакого показного мастерства. Для этого уже не оставалось времени, Трейс и Скабрус, казалось, знали об этом. Они пошли друг на друга лоб в лоб, как животные, рубя и блокируя удары, кружась по открытому месту на полу. Каждый раз, когда их лезвия сталкивались, Зo чувствовала как у неё все внутри замирает.
Она наблюдала, как Трейс старался найти слабые места Повелителя ситов, но их у него не было. Скабрус, казалось, предвидел каждый его шаг. Болезнь сделала его невероятно быстрым и непреодолимо сильным. На каждый выпад одинокого клинка брата моментально реагировали два клинка сита, как будто он уже заранее знал — кто победит.
Тем не менее, по каким-то причинам он по-прежнему позволял Рохо оттеснять его назад через святилище — обратно к жертвенному алтарю. Его движения казались расплывчатыми и эфемерными в сумасшедшем сиянии синего, красного и стального лезвий, мелькавших в воздухе.
Скабрус оказался перед плитой алтаря, на которой он собирался принести в жертву Зo. Он грациозно проскочил между жаровней, которую сбил Рохо, избежав воздействия разгорающегося здесь огня. Оранжевые языки пламени, мерцая, поднимались вверх вдоль черной стены.