Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:

His heart was in his boot — У него душа в пятки ушла

His mind has lost its grip — У него помутился рассудок

Hist! — Тише! Тс-с!

His tongue walks well — Он за словом в карман не полезет

History repeats itself — История повторяется

Hit below the belt — Ударить ниже пояса

Hitch one's wagon to a star — Ставить перед собой высокую цель

Hitch your wagon to a star! — Стремись к звёздам!

Hi, there! — А ну!

Hit it off — Быть в отпаде.

Ладить. Тащиться друг от друга

Hit job (амер. полит.) — Заказной «компромат»

Hit man (амер.) — Наёмный убийца. Киллер

Hit of the season — Гвоздь сезона

Hit on [upon] — Нарваться. Найти. Добиться. Наткнуться

Hit or miss — Наугад. На авось. Пальцем в небо

Hit the big spots (амер.) — Кутить

Hit the bird in the eye — Попасть в точку [в яблочко]

Hit the bull's eye (амер.) — Попасть в цель [в точку, в яблочко]. Не в бровь, а в глаз

Hit the ceiling — Взорваться от злости

Hit the deck! (амер. жарг.) — Вставай! Подъём! Кончай дрыхнуть!

Hit the dirt (амер.) — Залечь на землю. Уткнуться носом в грязь

Hit the hay (жарг.) — Ложиться спать

Hit the jackpot — Поймать удачу. Подфартить

Hit the mark — Попасть не в бровь, а в глаз

Hit the nail on the head — Попасть не в бровь, а в глаз. То, что доктор прописал

Hit the road! — Убирайся! Скатертью дорога! Катись [вали] отсюда!

Hit the roof — Взорваться от злости

Hit the sauce (амер.) — Уйти в запой. Запить

Hit the spot (амер.) — Насытиться до отвала

Hitty-missy — Наугад. Наудачу. Кое-как. На авось

Hiya! (амер.) — Привет!

Hm [h'm]! — М-м-да! Гм!

Ho! — Эй! (оклик)

Ho?! — Да ну?!

Hob and nob! — ‹За› твоё [ваше] здоровье!

Hob a nob! — ‹За› твоё [ваше] здоровье!

Hob or nob! — ‹За› твоё [ваше] здоровье!

Hodgepodge (амер.) — Мешанина. Всякая всячина. «Сборная солянка»

Hog age (амер. жарг.) — Отрочество

Hog and Hominy State (амер.) — Штат любителей мамалыги со свининой. Кукурузно-свиной штат (прозвище штата Теннесси)

Hog Butcher of the World (амер.) — Мировой центр скотобоен (г. Чикаго)

Hog-caller (жарг.) — Матюгальник (переносной громкоговоритель)

Hog in armour — Свинья в латах. Идёт как корове седло

Hog's share — Львиная доля

Hog-tie (амер.) — Связать по рукам и ногам. Лишить свободы

Hogwash — Пустая болтовня. Вздор. Газетные враки

Hoick‹s›! — Ату его!

Hoist away! (мор.) — Выбирай! Пошёл т`али!

Hoist-bridge — Подъёмный мост

Hoist him in! (мор.) — На трап!

Hoist in! (мор.) — Поднять на судно!

Hoist the boat in! (мор.) — Шлюпку к подъёму!

Hoist the boat out! (мор.) —

Шлюпку на воду! Шлюпку к спуску!

Hoist together! (мор.) — Поднять дружно!

Hoist with one's own petard — Пострадавший от собственных козней. Попавший в собственную ловушку

Hoity-toity! — Вишь ты! Скажи‹те›, пожалуйста! Ну и ну!

Hokey-pokey — Хоки-поки (фасованное мороженое)

Hold a candle to the devil — Свернуть с пути истинного. Потворствовать злодею

Hold, enough! — Хватит! Замолчи‹те›!

Hold everything! (амер.) — Остановись! Остановитесь! Стоять!

Hold fast! (мор.) — Стоп!

Hold hard! — Стой! Подожди! Стоп! (мор.)

Hold hard on! — Стой! Подожди!

Hold it! — Оставайся [оставайтесь] на месте!

Hold on! — Стой‹те›! Подожди‹те›!

Hold on, please! — Не клади‹те› трубку, пожалуйста! (при телефонном разговоре)

Hold on tight! — Держись крепче!

Hold-out (амер.) — Упрямец!

Hold out a carrot — Обещать награду за работу

Hold, please! — Подождите у телефона, пожалуйста!

Hold the child by the hand, when crossing the street! — Держите ребёнка за руку, когда переходите улицу!

Hold the fort! (амер.) — Держитесь!

Hold the line! — Не клади‹те› [не вешайте] трубку! (при телефонном разговоре)

Hold the oars! (мор.) — Разобрать вёсла!

Hold the stage (жарг.) — Держать зрительный зал (в эмоциональном напряжении). Приковывать к себе внимание зрителей

Hold the wire, please! (амер.) — Подождите у телефона, пожалуйста!

Hold tight! — Держитесь крепче! Держись за землю! (шутл.)

Hold-up — Ограбление

Hold your horses! — Не спеши‹те›! Легче на поворотах! Не волнуйся! Не волнуйтесь! Потише! Попридержи коней! Держи себе в руках!

Hold your jaw [noise]! — Заткни фонтан! Закрой варежку! Замолчи! Заткнись!

Hold your peace! — Сохраняй‹те› спокойствие!

Hold your row — Заткни фонтан! Закрой варежку! Замолчи! Заткнись!

Hold yourself up! — Держись прямо! Не сутулься!

Hold your tongue! — ‹По›придержи язык! Прикуси язык! Помолчи!

Holidaymaker — Отпускник

Holier-than-thou — Высокомерный. Лицемерный

Holla! — Эй! Эй, там! Ого!

Holland of America (амер.) — Американская Голландия (прозвище штата Луизиана)

Holy City — Священный город (Иерусалим, Рим и т. п.)

Holy Communion (церк.) — Святое причастие

Holy cow! (амер. груб.) — Мой бог! Вот корова!

Holy Cross (церк.) — Крест Господень. Животворящее древо

Holy Family (рел.) — Святое семейство

Holy Ghost (рел.) — Святой дух

Поделиться:
Популярные книги

Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
20. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Барон Дубов 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 5

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Честное пионерское! Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Честное пионерское! Часть 3

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Конунг Туманного острова

Чайка Дмитрий
12. Третий Рим
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Конунг Туманного острова

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Охотник на демонов

Шелег Дмитрий Витальевич
2. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
5.83
рейтинг книги
Охотник на демонов

Хозяйка расцветающего поместья

Шнейдер Наталья
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка расцветающего поместья

Локки 5. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
5. Локки
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 5. Потомок бога

Жандарм 4

Семин Никита
4. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 4

Нищий

Щепетнов Евгений Владимирович
1. Нищий
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Нищий