Кредиторы гильотины
Шрифт:
Кроме рассказа о драме, которую мы здесь описываем, этот роман повествует о страсти к игре. Мы хотим показать читателям наиболее опасные игорные дома. В замечательной книге под названием «Игра во Франции», автор которой не посчитал нужным подписаться, мы находим описание различных способов плутовства в игре и просим у этого автора разрешения привести целую страницу его произведения, необходимую для объяснения последующих событий нашей истории:
«В Лондоне шулерами используется на железных дорогах очень простое средство: очень прилично одевшись, они садятся втроем в одно отделение и ожидают четвертого путешественника, которого предполагается обыграть. Совершенно естественно, что, видя, как остальные играют, он начинает интересоваться игрой и ставить вначале
Игорный дом на улице Омер не был из привилегированных, и большая часть людей, окружавших столы, принадлежала к описанной нами категории. Теперь читатели, очевидно, достаточно знают о людях, с которыми должны познакомиться.
Братья Лебрен сначала были смущены, очутившись в этом странном обществе, но видя, что на их приход никто из играющих не обращает внимания, головы и взгляды всех были устремлены на зеленый стол, они понемногу приободрились и обошли зал. Затем подошли к столу и стали смотреть на игроков. Оба думали одно и то же: «Он здесь!»
– Мне здесь как-то не по себе, – сказал Шарль.
– И мне тоже, – ответил Винсент. – Мне кажется, что в этом месте жизнь человеческая ничего не стоит. Посмотри на эту кучу золота. Но что для меня не понятно – насколько плохо одеты те, что рискуют подобными суммами. Признаюсь, я мало чувствую доверия к этим господам.
– Это может быть следствием того, что нам сказал Панафье.
– Может быть, но я испытываю сильное нетерпение. Мне хочется, чтобы эта ночь поскорее окончилась.
– Да, если только мы добьемся желаемого результата.
– Я не знаю, почему, но мне кажется, что мы достигнем цели.
– Дай Бог, чтобы это было так.
Молодые люди внимательно следили за игрой, когда на другом конце стола кто-то сказал:
– Я ставлю двадцать луидоров.
Братья подняли головы и переглянулись.
– Ты слышал этот голос?
– Это невозможно…
– Но, тем не менее, посмотрим.
И они подошли к другому концу стола.
– Но это он! – сказал Винсент.
– Это уже чересчур, – смеясь, сказал Шарль. Молодой человек, присутствие которого сильно их озадачило, был человек лет около тридцати, изящно одетый, высокого роста, немного худой, но очень симпатичный. Светло-каштановые волосы вились над высоким лбом, глаза темно-синего цвета казались еще красивее под тенью густых ресниц. Красиво очерченные губы были бледно-розового цвета. Он не носил ни усов, ни бороды. Вообще, я повторяю, это был очень красивый мужчина. Винсент подошел к нему сзади и похлопал по плечу. Молодой человек обернулся и был слегка озадачен, узнав братьев, в то время как те громко смеялись. Этот смех успокоил молодого человека. Он вышел из кружка игроков и сказал, обращаясь к братьям:
– Каким образом вы попали сюда?
– В нашем присутствии нет ничего необыкновенного. Мы холостые люди, но ты, Андре, – ты же женатый! – шутя, сказал Винсент.
– Да, действительно, это трудно объяснить, – сказал Андре самым естественным тоном.
Наши читатели уже видели того, кого мы сейчас описали. Это был Андре Берри, муж Маргариты Лебрен.
– Часто ты заходишь сюда? – спросил Винсент.
– Никогда. Я здесь в первый раз. Вы только что пришли?
– Да.
– Вы видели, как я играл?
– Да, видели одну ставку.
– Я только один раз и поставил. Мне хотелось испытать счастье. Я выиграл и хотел уйти. Но каким образом вы попали сюда?
– Мы уже давно слышали о многочисленных парижских игорных домах, – отвечал Винсент, – и хотели посмотреть хоть один раз. Нам указали на этот, и мы пришли сюда.
– Как странно. Ни один из нас не имеет обыкновения бывать здесь – и вдруг все сошлись в один и тот же день.
– Я сейчас уйду, – сказал Андре. – Пойдемте со мной. Здесь такое дурное общество, что мне хочется уйти поскорее.
– Мы чувствуем то же самое.
– В таком случае – идемте.
Братья собрались выйти. Андре шел следом за ними. В это время открылась дверь, и вошел Панафье в сопровождении Ладеша. При встрече с братьями он, как было условлено, сделал вид, что не знает их, и, не обращая внимания на того, кто шел сзади них, взглянул на Ладеша, который поспешно направился к столам, взглядом здороваясь с некоторыми игроками. Братья в сопровождении Андре вышли. Они сами взяли свои пальто, тогда как лакей поспешно бросился к Андре помочь ему надеть пальто, но ни Винсент, ни Шарль не заметили этого.
Несколько минут спустя они вышли на аллею, как вдруг Андре отступил назад, говоря:
– Что это такое?
Но Винсент, узнавший Пьера Деталя, подошел к фонарю таким образом, чтобы закрыть собой своих двух спутников и, в то же время, чтобы быть узнанным. Пьер поклонился и вернулся на свое место.
– Что это за человек? – спросил Андре. – Вы его знаете?
– Нет, – ответил Винсент. – Когда мы вошли, я видел, что он поступал точно так же со всеми, кто выходил отсюда, и я предполагаю, что это какой-нибудь мошенник, который ожидает своего спутника, отправившегося поиграть на общие деньги.
– Вполне возможно, – беззаботно заметил Андре, беря под руку братьев. – Но, я до сих пор не могу прийти в себя от того, что встретил вас здесь, – прибавил он.
– И мы точно так же, – отвечал Шарль.
– Что, если бы мы сказали это Маргарите?
– Пожалуйста, не говорите глупостей, – смеясь, отвечал Андре.
– Дело в том, что я не мог поверить своим глазам, Андре. Отец семейства и вдруг – игрок. Да еще где?! Боже мой!
– Да, я понимаю, что это должно было вас удивить, а между тем все очень просто. Я сегодня был приглашен на семейный обед к дяде. Маргарита захотела остаться с ребенком. Ты можешь себе представить, как я весело провел время? Поэтому сразу же после кофе я поспешил уйти. Не зная, что делать, так как я сказал, что вернусь не раньше двух часов, я придумывал, как бы убить время. Как вдруг вспомнил об этом игорном доме, о котором мне рассказывали, как об очень интересном. И вот, как видите, явился сюда.