Кредиторы гильотины
Шрифт:
Панафье же поспешно шел к братьям Лебрен. Он вошел к ним весь в поту, задыхаясь от усталости.
– Боже мой! Что с вами? Не случилось ли чего-нибудь еще? – бросились к нему обеспокоенные братья.
Панафье только и смог проговорить:
– Оно у меня! Я бежал… Я еле успел.
– Оно у вас?.. Что – «оно»? – спросил Винсент.
– Кольцо. Если бы я опоздал хотя бы на минуту, то не смог бы его взять.
– Кольцо! – вскричал Винсент. – Кольцо у вас?
– Да-да, – ответил Панафье, понемногу
– Отдышитесь, мсье, – посоветовали взволнованные братья.
Наклонившись к Панафье и дрожа от нетерпения, братья следили за всеми его движениями. Когда его ноготь придавил золотую пластинку, она поднялась.
– Вы видите?! – весело воскликнул Панафье.
Они хором прочли: «Корнель – Адели». Понятно, как были довольны братья. На этот раз они напали на след, и приближался час, когда они смогут забрать из Проклятого Угла тело жертвы. Винсент взял кольцо и, поворачивая его во все стороны, заключил:
– Да, это оно. Нет никакого сомнения.
– Вы купили это кольцо у продавца? – спросил Шарль.
– Вы шутите! На какие деньги я мог купить такую вещь? Это кольцо стоит, по крайней мере, двадцать тысяч франков. Я не могу сказать вам, откуда оно у меня, но я найду того, кто его подарил.
– Мы вам нужны?
– Нет, не сейчас.
– Мне нужно сходить к сестре, – сказал Винсент. – Шарль, оставайся здесь, а я приду через час. Постарайтесь за это время узнать, кто владелец кольца.
– Я узнаю это через два часа. Нужно все предусмотреть. Я боюсь, что это доказательство у меня может пропасть. Поэтому я его оставляю вам. У вас оно будет в безопасности.
– Благодарю вас, – отозвался Шарль, – но ради Бога, поспешите, господин Панафье. Мы так близки к цели, и вам легко понять наше нетерпение.
– Я понимаю вас, так как сам испытываю его.
– Встретимся через два часа, – повторил Винсент, пожимая руку Панафье.
– Через два часа. До свидания.
Винсент отправился к сестре, а Панафье пошел к Луизе.
– Что ты сделал с кольцом? – спросила она, как только он появился на пороге. – Почему ты убежал?
Панафье нежно обнял ее.
– Дорогая Луиза, я не могу ответить тебе на эти вопросы, но могу сказать, что это не имеет к тебе никакого отношения. Поэтому будь спокойна. Ты говорила, что возвращаешься ко мне такой же достойной меня, как и ушла?
– Да.
Панафье с недоверием посмотрел на нее и глубоко вздохнул.
– Послушай, Луиза, если ты хочешь, чтобы мое доверие к тебе вернулось, ты должна мне все рассказать. Отвечай откровенно на мои вопросы.
– Я слушаю тебя.
– Не забывай, что наша жизнь зависит от того, что ты скажешь, от твоей откровенности.
– Я клянусь тебе нашим ребенком, своей матерью, клянусь Богом, что скажу тебе правду.
После минутного молчания Панафье
– Нисетта познакомила тебя с этим господином?
– Нет. Нисетта очень любила меня. В один прекрасный день она отвела меня в великолепный особняк на улице Шальо и сказала мне, что если я буду слушаться человека, который дает мне эту квартиру, то она будет моей. Потом она добавила, что этот человек женатый.
– И этот человек аббат?
– Да. Его зовут Рауль де Ла-Гавертьер.
– Рауль де Ла-Гавертьер?! – вскричал Панафье.
– Что с тобой?
– Ничего. Продолжай.
– Я не думаю, что это его настоящее имя, и знаю, что он женат.
– Значит, ты не знаешь, где он живет?
– Нет.
– Это очень странно. Но как же ты с ним общалась?
– Повторяю тебе, что посредницей между нами была Нисетта.
– Так она непосредственно общалась с Раулем?
– Да.
– В таком случае я узнаю у Нисетты, где он живет.
– Но какая у тебя необходимость знать это? Почему ты хочешь его видеть? Неужели ты не веришь мне и хочешь…
– Я просто не могу тебе пока ничего сказать. Скажи, Луиза, это тот человек, с которым Нисетта познакомила тебя у Баландье?
– Да. В первый раз я видела его там.
– Это его звали аббатом?
– Да, его.
– В таком случае, мы поймали действительно аббата, – проговорил Панафье.
Он обнял Луизу и поспешно вышел, оставив девушку в сильном изумлении. «Что происходит? Что это значит?» – говорила она себе. Но все-таки она была сравнительно спокойна, так как ее простили и любили.
Панафье же поспешно спустился вниз и, выйдя на улицу, посмотрел на часы.
– Черт возьми! Они уже должны меня ждать, – и вскочив в первый попавшийся фиакр, он приказал отвезти его на площадь Бастилии.
Усевшись на подушки экипажа и вытерев пот со лба, он со вздохом прибавил:
– Ох! Ну и день!
Панафье ехал на площадь Бастилии, чтобы увидеть своего пленника. Ладеш, увидев его, сказал, что пленник все время молчит, но позавтракал хорошо. Панафье предупредил их о необходимости соблюдать осторожность и вернулся домой к большому изумлению Луизы.
– Теперь, моя милая, я пробуду здесь целый день, и мы успеем хорошенько помириться. Что касается нас, то мы оставим их наедине и последуем за Винсентом к его сестре.
Придя к ней, он спросил, дома ли господин Берри, и ему ответили, что нет, но госпожа дома. «Тем лучше, – подумал Винсент, – мы сможем поговорить более откровенно».
Глава 33. Опасно повсюду бросать письма и драгоценности
Молодого человека сразу же провели к сестре, и когда двери закрылись, он взял Маргариту за руку. Ее покрасневшие от слез глаза удивили его.