Крест Морриган
Шрифт:
Кэра — одна из жительниц деревни.
Ларкин Риддок — один из крута шести — «тот, кто меняет облик», двоюродный брат Мойры, королевы Гилла.
Лилит — королева вампиров или королева демонов; ведет
Лора — вампир, любовница Лилит.
Луций — вампир, любовник Лоры.
Маатир — на гэльском языке означает «мать».
Майкл Томас Маккена — потомок Киана и Хойта Маккены.
Малвин — житель деревни, солдат армии Гилла.
Манхэттен — район Нью-Йорка, где живут Киан Маккена и Гленна Вард.
Мидир — вампир, чародей Лилит, королевы вампиров.
Мик Мерфи — младший брат Блэр Мерфи.
Мойра — одна из круга шести — «ученый»; принцесса, будущая королева Гилла.
Морнин — гэльское ласковое обращение, означающее «возлюбленная».
Морриган — богиня войны.
Нилл — воин в армии Гилла.
Нола Маккена — младшая сестра Киана и Хойта.
Оан — муж Кэры.
Ойн — зять Хойта.
Оран Риддок — младший брат Ларкина.
Пляска Богов — место, в котором круг шести переходит из реального мира в сказочный Гилл.
Принц
Самайн — конец лета (кельтский праздник); битва назначена на ночь праздника Самайн, отмечающего конец лета.
Скалы Мохер — название, данное развалинам крепости на юге Ирландии, на утесе неподалеку от Головы Ведьмы.
Сланта — на гэльском языке означает «ваше здоровье».
Тинин — охранник замка Гилл.
Туата Де Данаан — валлийские боги.
Фергус — зять Хойта.
Фолте-а-Гилл — по-гэльски «Добро пожаловать в Гилл».
Фэйри-Фоллз — местность в Гилле.
Хойт Маккена (Колдун) — один из круга шести — «маг».
Шинан — сестра Ларкина.
Шлан лиат — на гэльском языке означает «до свидания»; так говорят человеку, который уходит.
Шлан угат — на гэльском языке означает «до свидания»; так говорят человеку, который остается.
Шон Мерфы — отец Блэр Мерфи, охотник на вампиров.
Шоп-стрит — культурный центр Голуэя.
Эйдин — младшая двоюродная сестра Мойры.
Эйре — кельтское название Ирландии.
Элис Маккена — потомок Киана и Хойта Маккены.