Крестный отец, часть 1. Английский язык с Марио Пьюзо.
Шрифт:
Luca shrugged. "It's not so bad where I'm at." And so they left it.
The general idea had been to lead the Tattaglias to believe that he knew about the lucrative narcotics operation (lucrative [‘lu:kr∂tıv] – прибыльный) and that he wanted a piece of it free-lance. In that fashion he might hear something about Sollozzo's plans if the Turk had any, or whether he was getting ready to step on the toes of Don Corleone (собирается ли он что-либо предпринять против Дона Корлеоне: «наступить на пальцы ног»). After waiting for two months with nothing else happening, Luca reported to the Don that obviously Sollozzo was taking his defeat graciously (gracious ['greı∫∂s] –
Luca had dropped into the nightclub the evening before Don Corleone's being shot. Almost immediately Bruno Tattaglia had come to his table and sat down.
"I have a friend who wants to talk to you," he said.
"Bring him over," Luca said. "I'll talk to any friend of yours."
"No," Bruno said. "He wants to see you in private."
"Who is he?" Luca asked.
"Just a friend of mine," Bruno Tattaglia said. "He wants to put a proposition to you. Can you meet him later on tonight?"
"Sure," Luca said. "What time and where?"
Tattaglia said softly, "The club closes at four in the morning. Why don't you meet in here while the waiters are cleaning up?"
They knew his habits (привычки ['hæbıt]), Luca thought, they must have been checking him out (они, должно быть, следили за ним, выслеживали его). He usually got up about three or four in the afternoon and had breakfast, then amused himself by gambling with cronies in the Family (crony – закадычный друг, дружок) or had a girl. Sometimes he saw one of the midnight movies and then would drop in for a drink at one of the clubs. He never went to bed before dawn. So the suggestion (предложение) of a four A.M. meeting was not as outlandish (странным, диковинным: «заморским») as it seemed.
"Sure, sure," he said. "I'll be back at four." He left the club and caught a cab to his furnished room on Tenth Avenue. He boarded (проживал; board – обеденный, накрытый стол; board – столоваться, проживать /за плату/) with an Italian family to which he was distantly related (в отдаленном родстве). His two rooms were separated from the rest of their railroad flat by a special door. He liked the arrangement (этот порядок, такое устройство, положение вещей) because it gave him some family life and also protection against surprise where he was most vulnerable.
The sly Turkish fox was going to show his bushy tail (хитрая лиса покажет свой пышный хвост), Luca thought. If things went far enough, if Sollozzo committed himself tonight (раскроется, выдаст себя; to commit – совершать /выходящее за какие-либо рамки действие/; вверять; компрометировать), maybe the whole thing could be wound up as a Christmas present for the Don. In his room, Luca unlocked the trunk (сундук) beneath the bed and took out a bulletproof vest (пуленепробиваемый жилет). It was heavy. He undressed and put it on over his woolen underwear, then put his shirt and jacket over it. He thought for a moment of calling the Don's house at Long Beach to tell him of this new development but he knew the Don never talked over the phone, to anyone, and the Don had given him this assignment (задание: «назначение» [∂'saınm∂nt]) in secret and so did not want anyone, not even Hagen or his eldest son, to know about it.
Luca always carried a gun. He had a license to carry a gun, probably the most expensive gun license ever issued anyplace, anytime (to issue [‘ı∫u:], [‘ısju:] –
He made his way back to the club but he did not drink any more. Instead he wandered out to 48th Street, where he had a leisurely (неспешный; leisure [‘leG∂] – досуг, свободное время) late supper at Patsy's, his favorite Italian restaurant. When it was time for his appointment (для назначенной встречи) he drifted uptown (неспешно отправился в жилые кварталы /из центра/; to drift – сносить течением) to the club entrance. The doorman was no longer there when he went in. The hatcheck girl (гардеробщица) was gone. Only Bruno Tattaglia waited to greet him and lead him to the deserted bar at the side of the room. Before him he could see the desert of small tables with the polished yellow wood dance floor gleaming like a small diamond in the middle of them. In the shadows was the empty bandstand, out of it grew the skeleton metal stalk (стебель) of a microphone.
Luca sat at the bar and Bruno Tattaglia went behind it. Luca refused the drink offered to him and lit a cigarette. It was possible that this would turn out to be something else, not the Turk. But then he saw Sollozzo emerge out of the shadows (как появился, возник) at the far end of the room.
Sollozzo shook his hand and sat at the bar next to him. Tattaglia put a glass in front of the Turk, who nodded his thanks. "Do you know who I am?" asked Sollozzo.
Luca nodded. He smiled grimly. The rats were being flushed out of their holes. It would be his pleasure to take care of this renegade Sicilian.
"Do you know what I am going to ask of you?" Sollozzo asked.
Luca shook his head.
"There's big business to be made," Sollozzo said. "I mean millions for everybody at the top level. On the first shipment I can guarantee you fifty thousand dollars. I'm talking about drugs. It's the coming thing."
Luca said, "Why come to me? You want me to talk to my Don?"
Sollozzo grimaced. "I've already talked to the Don. He wants no part of it. All right, I can do without him. But I need somebody strong to protect the operation physically. I understand you're not happy with your Family, you might make a switch (перейти к нам: «сделать переключение»)."
Luca shrugged. "If the offer is good enough."
Sollozzo had been watching him intently and seemed to have come to a decision (принял решение). "Think about my offer for a few days and then we'll talk again," he said. He put out his hand but Luca pretended not to see it and busied himself putting a cigarette in his mouth. Behind the bar, Bruno Tattaglia made a lighter (зажигалку) appear magically and held it to Luca's cigarette. And then he did a strange thing. He dropped the lighter on the bar and grabbed Luca's right hand, holding it tight.