Крестраж # 1
Шрифт:
— Ну Гарри, посмотри весело же всем,— неуверенно попыталась успокоить меня Гермиона.
— Идиоты! Они все — конченые!!!— припечатал я. — Хэллоуин, Гермиона — праздник с огромным символизмом, и в этот день, раньше, волшебники проводили разные полезные ритуалы, а не обжирались однотипной гадостью. А сейчас? У нас праздник тыквы, как у долбаных "кузенов" в каком-нибудь их долбаном штате! Аве, тыква, blyad'!!!— продолжил кипятиться я.
— Гарри, пожалуйста…— просяще протянула она.
Я как-то сразу понял, о чём она. Интонации в её голосе. Там были и просьба успокоиться, и переживание за моё состояние, и недовольство моей эмоциональной вспышкой, и даже сочувствие и понимание.
— А про какие ритуалы ты говорил?— спросила она.
И было очень хорошо видно, что Гермиона просто хочет отвлечь меня этим вопросом от
— Я потом дам тебе книгу, "Справочник необходимых ритуалов", она была обязательна к изучению в Хогвартсе до четырнадцатого года этого века, но почему-то с началом Великой войны её перестали рекомендовать в школьной программе. Так вот, там Хэллоуин рассматривается как общий день поминовения мёртвых и праздник окончания сбора урожая. Рубеж и символическая граница между смертью и жизнью в бесконечном цикле рождения и увядания. Всё это обставляется полезными ритуалами. Защитными и ограждающими от бед и сглазов, семейными воззваниями к плодородию и много чем ещё. Где-то у магов этот праздник со зловещим подтекстом, а где-то с радостным, как в Мексике с их "El Dia de Muertos"*. А у нас… тыква! Такое ощущение, что кто-то подсмотрел у неволшебников только одну дурацкую черту этого праздника и пытается навязать её теперь здесь, в Хогвартсе. Со всеми этими игрушечными пляшущими скелетами, летающими овощами и общей атмосферой дебилизма.
— Поттер, неужели ты перестал думать как маггл?— послышался за спиной знакомый голос с привычными уже тягучими интонациями, когда мы были на полпути к своим местам.
— Причём здесь магглы, Малфой?— спросил я, раздражённо разворачиваясь к белобрысому задохлику. — Это называется рационализм, Малфой, и он присущ всем мыслящим существам.
— Ты ещё скажи, что магглы умеют думать, как волшебники, если они вообще умеют думать,— саркастически и самодовольно сказал он, а компания пацанов-слизеринцев за его спиной понимающе заухмылялась.
— Ты просто жалок в своём невежестве, Малфой. Любой, у кого вместо кочана капусты голова, в которую он не только ест, как Уизли, а иногда ею пользуется по прямому назначению, то есть думает, поймёт, что без магглов волшебники до сих пор бы жили в каменном веке. Хогвартс-экспресс, "Ночной рыцарь", колдография и газеты — всё это изобрели магглы. Печатные учебники, что ты читаешь — изобретение магглов. Стекло, зеркала, столовые приборы и унитаз, куда ты справляешь нужду — тоже их изобретение. И даже твой малахольный аристократизм — магглы изобрели, так как не было сроду у волшебников никаких аристократов. Uchi matchast', pridurok!— зло закончил я и развернувшись потопал дальше.
Со всеми поцапался, всем продемонстрировал свой говнистый характер, но отпустило меня только утром следующего дня и я, наконец, поверил что неприятности в этот Хэллоуин меня миновали.
***
— Что ты постоянно пишешь?— спросила меня Гермиона, заглядывая через плечо — Может, я смогу тебе помочь? Просто ты каким-то расстроенным выглядишь. Ты не подумай, я не хочу тебе мешать.
Конечно, конечно. Хитрюга любопытная. Я сейчас, обложившись своими справочниками по артефакторике, рунологии и свежим русским журналом, в котором была очень интересная идея с упрощением защиты основных заклятий на артефактах, пытался скомпоновать схему одной вещицы.
Вообще-то это был подарок для неё. Гермиона, в моём понимании, никак не тянула на волшебницу, способную дать отпор какому-либо агрессивно и похотливо настроенному придурку. Не боевик она, и ещё очень не скоро станет способна на активное сопротивление любому нападению. И дело тут не столько в силе и умениях, сколько в складе характера. Остался один вариант — оперативно сбежать из опасной ситуации.
Основным предназначением золотого кулона-подвески с кроваво-красным звёздчатым рубином-кабошоном** была эвакуация владельца от опасности. Портал-пробойник, завязанный на маяк в гостиной моего "Логова", дополнительно обвешанный разными полезными заклинаниями, был способен пробить нынешние, не усиленные щиты Хогвартса и практически любые другие антиаппарационные чары за счёт огромного количества нейтральной маны впиханного в столь малый объем рубина-накопителя. Это был вообще самый ёмкий накопитель из всех, купленных летом у гномов… и самый дорогой. Самые большие затруднения у меня вызвал расчёт, сопряжение в сеть и прописанные условия срабатывания
Эту вещицу я стал мастерить на следующий день после того, как Гермиону попытались проклясть, и уделял каждой функции артефакта по паре часов по вечерам перед сном. Не сказать, что это был шедевр, но по стоимости и функционалу подвеску не стыдно было подарить и главе какого-нибудь рода. Только стоимость материалов за десяток тысяч галеонов, не считая саму работу, которая стоит даже дороже, и которая мне далась с очень большим трудом из-за моего метаморфизма.
Расстроен я был из-за необходимости защитить саму эту свою работу от внешних воздействий, а для этого нужна была личная печать артефактора, которая сама по себе артефакт и на порядок сложнее, чем моя поделка. Моя сумка от мистера Дерринджера так же запаролена и защищена от разрушения наложенных цепочек заклинаний. И теперь я с расстройством кубатурил в своей тетрадке принципиальную схему своей печати. Я знал, как её делать, ведь это практически первое и единственное доказательство твоего звания как артефактора. Там много всего понамешано и в первую очередь на магии крови. Крови самого мастера.
Я скептически посмотрел на Гермиону.
— Помочь? Вряд ли. Но если ты хочешь действительно помочь, то я дам тебе пару книг и свои заметки, и ты можешь посмотреть, где я, возможно, ошибаюсь. Мне через три дня, на каникулах, предстоит судебное слушанье о моём опекунстве, и инициирует его Сириус Блэк, после того, как выиграет процесс против него самого,— сказал я, вытаскивая из сумки стопку солидных юридических справочников, густо заложенных закладками и перемешанных с тетрадями с моими заметками.
— Как ты там говоришь?— ошарашенно спросила Гермиона, смотря на получившуюся юридическую башню. — "Блиат?"
* El Dia de Muertos — день мёртвых (исп.), мексиканский праздник с 1-2 ноября. Празднуется действительно с карнавалами и очень весело, можно сказать, что их Хэллоуин — действительно Хэллоуин, а не коммерческое предприятие, как сейчас везде.
**Кабошон — способ обработки полу и драгоценных камней в виде гладкой и округлой полировки без граней. Один из древнейших способов обработки камней (природные звёздчатые рубины считаются мифом).
Глава 51 Из Китая с любовью
Вернулась Хедвиг. Произошло это за завтраком и моя сова влетела в Большой зал вместе со стаей других разнокалиберных почтовых фамильяров, нагруженных в основном утренней почтой. Кривобоко и как-то неуверенно спланировав ко мне на руку, она выронила передо мной свежий выпуск "Ежедневного пророка". Хедвиг выглядела донельзя довольной, несмотря на очень потрёпанную внешность. Ободранный наполовину хвост, левое крыло, в котором не хватало нескольких маховых перьев и общее взъерошенное состояние придавали ей вид боевой и агрессивный.