Критические статьи, очерки, письма
Шрифт:
СТАТЬИ О ЛИТЕРАТУРЕ 1823–1824 ГОДОВ
…философом, которого намеревался умертвить Дионисий Сиракузский… — Имеется в виду Филоксен — придворный поэт Дионисия, тирана греческого города Сиракуз, который, согласно преданию, был брошен в тюрьму за то, что плохо отозвался о стихах тирана; приведенный во дворец, Филоксен в ответ на вопрос Дионисия, не изменил ли он своего мнения о стихах, попросил отвести его обратно в тюрьму, так как стихи тирана не стали за это время лучше; покоренный
…отец Леже, предсказал ему… — Биографы Вольтера рассказывают, что однажды во время урока его наставник аббат Леже, раздосадованный скептическими репликами маленького Аруэ, сбежал с кафедры, и, схватив его за шиворот, крикнул: «Несчастный! Ты когда-нибудь станешь проповедником деизма во Франции!»
…дерзкие стишки, за которые он был брошен в Бастилию… — Речь идет о сатире «В царствование мальчика», в которой разоблачались распущенные нравы двора и высшей аристократии эпохи регентства Филиппа Орлеанского, правившего во время малолетства короля Людовика XV; за эту сатиру Вольтер был посажен в Бастилию.
«Генриада» — героическая поэма Вольтера (1723), рисующая Францию эпохи религиозных войн, где выведен король Генрих IV и его ближайшие соратники.
«Письма об Англии», или «Философические письма» — произведение Вольтера, в котором он подвергает резкой критике французскую феодальную систему; во Франции книга была сожжена, и Вольтер избежал ареста, лишь скрывшись из Парижа.
…получил и академическое кресло… — В 1746 г. Вольтер был избран членом Французской Академии, которая до этого дважды — в 1734 и в 1743 гг. — отклоняла его кандидатуру.
…у добросердечного Станислава… у г-жи дю Мен… — Имеется в виду польский король Станислав Лещинский (1677–1766), герцог Бара и Лотарингии, и герцогиня де Мэн (1676–1753), в замке которой в Со одно время собирались политические противники регента Филиппа Орлеанского.
…во дворце вместе с Мопертюи, д'Аржансоном и с Ламетри. — Речь идет о французских ученых, живших в то время в Берлине. Стремясь играть роль просвещенного монарха, Фридрих II охотно принимал у себя иностранных ученых и писателей.
«Девственница» — подразумевается сатирическая поэма Вольтера «Орлеанская девственница».
…он выступил в защиту Каласа, Сирвена… — Имеется в виду вмешательство Вольтера в ряд судебных процессов, жертвы которых были обвинены в преступлениях против католической церкви; сделав достоянием широкой гласности факты религиозного изуверства, дикости и жестокости в судебной практике феодальной Франции, Вольтер в ряде случаев добился оправдания или хотя бы посмертной реабилитации обвиняемых.
…между самым опасным из софистов и
Расстрел у церкви Сен-Рок. — Имеется в виду кровавая расправа правительственных войск термидорианского Конвента с мятежниками-роялистами в Париже, у церкви святого Роха 5 октября 1795 г. Во главе солдат, расстрелявших мятежников, стоял Наполеон Бонапарт.
…бесстыжей повадке некоей музы. — Гюго подразумевает здесь поэзию Вольтера.
…они…никогда не прощались с Фермопилами. — Имеется в виду битва при Фермопилах (480 до н. э.) — один из героических эпизодов борьбы древних греков за независимость. Триста спартанских воинов, руководимые спартанским царем Леонидом, мужественно сражались в Фермопильском ущелье и погибли как герои, задержав наступление многотысячной армии персов.
Надменные двери Вестминстера открылись словно сами собой… — Гюго допускает здесь ошибку: прах Байрона не был допущен в Вестминстерское аббатство — национальную усыпальницу великих людей Англии.
ПРЕДИСЛОВИЕ К «КРОМВЕЛЮ»
…solus, pauper, nudus, — одинокая, нищая, нагая — не вполне точная цитата из Нового завета (Апокалипсис).
«Елена», «Орест» — трагедии Еврипида.
…Геркулес унес пигмеев… — Имеется в виду один из греческих мифов, в котором рассказывается, как карлики-пигмеи напали на спящего героя — великана Геракла (или Геркулеса); проснувшись, он унес их всех с собой в плаще, сделанном из шкуры убитого им немейского льва.
Гаргулья в Руане, «гра-ульи» в Меце, «шер-сале» в Труа, «дре» в Монлери, «тараск» в Тарасконе… — здесь приведены названия сказочных крылатых драконов в различных местностях Франции; их изображения носили во время религиозных процессий и крестных ходов.
Благодаря саламандре Ундина сильно выигрывает; гном делает сильфа еще долее прекрасным. — В германских народных преданиях Ундина — сказочное существо, обитающее в воде; саламандра — безобразный дух огня, живущий под землей; гном — дух, олицетворяющий богатства и силу земных недр, старообразный карлик; сильф — крылатый дух воздуха.
…гомеровскому Элизиуму очень далеко до… прелести мильтоновского рая… — Имеется в виду 11 песня «Одиссеи» Гомера, где описано посещение Одиссеем Элизиума, или Елисейских полей; здесь, по представлениям древних греков, находились после смерти тени героев, мудрецов и добродетельных людей.
«Золотой осел» , точнее — «Метаморфозы, или золотой осел» — роман римского писателя-сатирика II в. н. э. Апулея.