Критика и публицистика
Шрифт:
Разумеется, было бы большою ошибкою ставить знак равенства между политическими концепциями Пушкина и Радищева даже в пору их известного сближения. Нельзя забывать, что в то время как автор "Путешествия из Петербурга в Москву" не питал никаких иллюзии относительно того, что интересы самодержавно-помещичьего государства несовместимы с чаяниями трудового народа, Пушкин пытался после разгрома движения декабристов как-то отделить самодержавие как юридический институт от его классовой базы и от его же военно-бюрократического аппарата. В этом отношении великий поэт был не прав, но зато он гораздо более четко, чем Радищев, отделял в своих политических концепциях ненавистную им обоим верхушку правящего класса, придворную и поместную аристократию, от дворянской интеллигенции, или, по его терминологии, "просвещенного дворянства". Русской дворянской интеллигенции, по прогнозам Пушкина,
Вот почему имена Радищева и Пугачева оказываются в центре внимания Пушкина и как романиста, и как историка, и как публициста. От Пугачева к Радищеву и от Радищева опять к Пугачеву - таков круг интересов Пушкина в течение всего последнего трехлетия его творческого пути.
При переписке в 1835 г. черновика статьи, написанной в 1833-1834 гг., Пушкин в ряде мест сократил и смягчил свои высказывания, приспособляя их к цензурным условиям и широко пользуясь формами так называемого эзоповского языка. Повествование и в первой и во второй редакции велось, правда, с самого начала не от имени автора, то есть самого Пушкина, а от лица московского либерального барина, человека совсем иных интеллектуальных данных и общественно-политических взглядов, чем Пушкин. Это облегчило последнему неблагодарную задачу полемики с Радищевым, снимая с него ответственность и за некоторую нарочитую противоречивость этой полемики, и за ту подчеркнуто-благонамеренную платформу, с которой новый "путешественник" в этой дискуссии не сходил.
Шоссе.
– Первоначальный вариант заголовка, этой главы: "Дорожный товарищ".
..."Клариса" очень утомительна".
– О романе Ричардсона "Кларисса Гарлоу" (1748) см. суждения Пушкина в "Романе в письмах" (т. 5, стр. 477-478).
Нравственно-сатирический роман - один из романов Булгарина.
Я раскрыл ее и прочел заглавие: "Путешествие из Петербурга в Москву". В библиотеке Пушкина сохранился уникальный экземпляр этой книги, которым он, видимо, и пользовался во время работы над своей статьей. Надпись на принадлежавшем Пушкину экземпляре гласит: "Экземпляр, бывший в Тайной канцелярии, заплачен двести рублей. А. Пушкин". Книга, переплетенная в красный с золотым тиснением сафьян, имеет ряд замечаний и подчеркиваний, сделанных на полях красным карандашом. Как доказывает В. Л. Бурцев, все эти отметки принадлежали Екатерине II и использованы были как своего рода руководство к действию при допросах Радищева ("Биржевые ведомости" от 13 декабря 1916 г., Э 15981).
Бедная Москва!
– В черновой рукописи далее зачеркнуто: "Ныне нет в Москве мнения народного: ныне бедствия или слава отечества не отзываются в этом сердце. Грустно было слышать толки московского общества во время последнего польского возмущения. Гадко было видеть бездушного читателя французских газет, улыбающегося при вести о наших неудачах". Очень характерна в связи с этим запись в дневнике Н. А. Муханова от 5 июля 1832 г. о его встрече с Пушкиным и Ф. И. Толстым 5 июля 1832 г. в Петербурге: "О Вяземском он сказал, что он человек ожесточенный, aigri, который не любит Россию, потому что она ему не по вкусу . Толстой говорил, что Андросов презирает Россию, о несчастном уничижении, с которым писатели наши говорят об отечестве, что в них оппозиция не правительству, а отечеству. Пушкин очень сие апробовал и говорил, что надо об этом сделать статью журнальную" ("Русский архив", 1897, Э 4, стр. 657).
...на стороне Москвы.
– Далее зачеркнуто: "Г. А. заводит журнал, потому что он отставлен от выгодного места. Г. В. пишет роман, потому что роман в цене. Критики пишутся, потому что по краям газетного листа нужен фельетон в 1 S вершка, как кайма по краям шали".
Шевырев, Киреевский, Погодин и другие написали несколько опытов, достойных стать наряду с лучшими статьями английских Reviews.
– Пушкин имеет в виду статьи Погодина и Шевырева в журнале "Московский вестник" 1827-1830 гг. (см. об этом его письма к Погодину от 1 июля 1828 г. и к Плетневу от 26 марта 1831 г.). Высокая оценка статьи И. В. Киреевского "Обозрение русской словесности 1828
...с лучшими статьями английских Reviews.
– Далее зачеркнуто: "Даже в журнале, принадлежащем к предприятиям чисто торговым, даже и тут перевес на стороне московского издателя: какая смышленость в выборе переводных статей! какая оборотливость в суждениях о предметах вовсе чуждых понятиям критика! какое бойкое шарлатанство! Куда петербургским торгашам угнаться за нашими!"
Философия немецкая... начинает уступать духу более практическому. Пушкин имеет в виду тот круг идей, который в московских литературно-философских кругах стал определяться примерно с 1831 г. (см. статью И. В. Киреевского "Девятнадцатый век" в журнале "Европеец", 1832, кн. 1) и получил впоследствии выражение в полемике Шевырева с Надеждиным. "Мое мнение такое, - утверждал Шевырев, - что в настоящем учении нашем эпоха синтетических умозрений и логических построений должна уступить место ясному и подробному анализу и историческому изучению предметов в них самих, без логических предубеждений, которые туманят зрение. Пора освободиться от влияния германской умозрительности и смотреть на предметы своими очами" ("Московский наблюдатель", 1836, ч. VII, май, кн. 2, стр. 270-271).
Москва и Петербург.
– Пушкин имеет в виду статью Гоголя "Москва и Петербург (Из записок дорожного)", напечатанную в 1837 г. под названием "Петербургские записки". Статья эта была в распоряжении Пушкина и предназначалась в 1835 г. для включения в "Путешествие из Москвы в Петербург", а в 1836 г. при попытке опубликовать ее в "Современнике" подверглась запрещению. См. об этом документы, опубликованные Ю. Г. Оксманом в газете "Литературный Ленинград" 31 марта 1934 г., Э 15.
...рапорт, поданный им Шувалову...
– В автографе этот рапорт, опубликованный в "Московском телеграфе", 1827, Э 2, не выписан, но сохранился в бумагах Пушкина в писарской копии.
Не многим известна стихотворная перепалка его... по случаю "Гимна бороде"...
– Сатира Ломоносова "Гимн бороде", ответ на нее митрополита Димитрия Сеченова "Переодетая борода, или Гимн пьяной голове" и "Возражение Ломоносова" в копиях, сделанных рукою Пушкина, сохранились в архиве П. А. Вяземского ("Рукою Пушкина", M.
– Л. 1935, стр. 563-575).
У нас, как заметила M-me de Staлl...
– Далее Пушкин не совсем точно цитирует ее книгу "Dix annйes d'exil" (1820).
...у нас писатели не могут изыскивать милостей и покровительства у людей, которых почитают себе равными...
– См. об этом стр. 474, а также письмо к А. Бестужеву от конца мая 1825 г. (т. 9).
...последний из писак, готовый на всякую приватную подлость... пишет безымянные пасквили на людей, перед которыми расстилается у них в кабинете.
– Пушкин имеет в виду Булгарина, что доказывается и примечанием к этому месту статьи в черновой редакции (Ак. изд., т. XI, стр. 228). В примечании упоминалось послание "К вельможе" (1829 ), после которого, "как говорит один журналист, слава *** упала совершенно". Пушкин здесь явно отсылал читателей к статье Булгарина "О характере и достоинстве поэзии А. С. Пушкина", где было сказано: "Множество произведений обыкновенных ослабило внимание публики к поэту, а некоторые из недальновидных критиков и недоброжелателей Пушкина уже провозгласили совершенный упадок его дарования - правда, что надобна была сильная вера в сие дарование, чтоб не усомниться в его упадке после такой пьесы, какова, например, "Послание к князю Юсупову" ("Сын отечества", 1833, Э 6, стр. 324).
Русская изба.
– Самым заголовком "Русская изба" Пушкин искусно маскирует тематику этого раздела своей статьи, рассчитывая усыпить бдительность цензуры переводом внимания с политических выводов Радищева в главе "Пешки" на его же бытовые зарисовки. Якобы всерьез стремясь подорвать общие заключения Радищева, Пушкин иронизирует по поводу его "приторных и смешных" сравнении русского крестьянина с "несчастными африканскими невольниками", по поводу его "карикатурного" описания условий быта русского мужика. Пушкин подчеркивает свое нежелание быть голословным и, в противовес Радищеву, мобилизует большой и разнообразный сравнительно-исторический материал - от "Путешествия в Московию" Мейерберга и зарисовок французской деревни в книгах Лабрюйера и мадам де Севиньи до "Писем из Франции" Фонвизина.