Кривой дом (сборник)
Шрифт:
— Допустим, я сумею объяснить это необходимостью лабораторных опытов. Но ты сможешь держать меня в стороне от твоих дел, Перри?
— Угу.
— Зачем она тебе нужна?
— Для проведения криминалистического эксперимента.
— О’кей. Это прекрасно. Я попробую.
— Я позвоню тебе позже. А ты приготовься и держи донора под рукой.
Мейсон положил трубку и повернулся к Дрейку.
—- О’кей, Пол. Поехали.
— Куда?
— В Монтуэй Румс.
— На
— На твоей.
— Сейчас?
— Да, немедленно.
Хорошее настроение Дрейка постепенно улетучилось, поскольку Мейсон- был серьезен и мрачен. Они ехали молча до самого места назначения.
— Вот этот дом, Перри,— указал Дрейк,— Ты не собираешься с ним церемониться?
— Я бываю груб со всеми, кто пытается хитрить со мной. Вылезай, пошли!
Они молча вышли из машины и вошли в меблированные комнаты. У стола дежурной никого не было.
— Он на втором этаже,— объяснил Дрейк.— Номер комнаты я знаю.
Они поднялись по лестнице, потом долго шли по длинным мрачным коридорам, устланным потертыми коврами. У одной из дверей Дрейк остановился.
Мейсон постучал.
— Кто там? — послышался из-за двери пронзительный голос.
— Мейсон.
— В чем дело? — На этот раз голос звучал тише.
— Принес новости.
Щелкнул замок. Дверь открылась, на пороге стоял мужчина в очках. Его голова едва доходила до плеча Мейсона.
— Какие новости? — спросил он.
— Плохие,— отозвался Мейсон и вошел.
Дрейк последовал за ним. Мейсон кивнул ему, и Дрейк уселся в кресло. Фрил с газетой в руке удивленно разглядывал их.
— Сомневаюсь, что я вас знаю,— наконец произнес он.
— Узнаете,— отрезал Мейсон.— Садитесь.
Фрил сел на постель. Комната была маленькая и убогая. Железная кровать, тощий матрац, зеркало. Слева умывальник. Два кресла, рваный ковер, стенной шкаф, литографии на стенах. Из-под кровати виден край чемодана и портфель. Поношенное твидовое пальто на спинке кровати. На другой спинке — сложенное пополам покрывало.
Фрил нервно отложил газету. В мрачной тишине комнаты ее шелест прозвучал как удар грома.
— В чем дело?
— Вы знаете! — Мейсон прищурился, разглядывая Фрила.
— Я понятия не имею, что привело вас сюда и о чем вы собираетесь говорить со мной.
— Ваша фамилия Фрил?
— Да.
Вы были бухгалтером и казначеем Дома Общества призрения в Уэлфейре несколько лет назад?
— Да,— испуганно пролепетал тот.
— Что вы здесь делаете?
— Ищу работу.
Мейсон усмехнулся.
— Попробуйте еще раз рассказать, но только правду. Сейчас самое время.
— Я не знаю, кто вы. Я не понимаю, какое
— Я имею право предъявить обвинения,— сказал Мейсон.
Тот вздрогнул и неожиданно принял наглый вид.
— Но не против меня!
— Нет? — с сарказмом спросил Мейсон.
— Нет.
Мейсон неожиданно ткнул пальцем прямо в щеку Фрила.
— Я могу, например, обвинить вас в убийстве Альберта Тидингса.
Маленький мужчина подскочил как ужаленный на постели.
— Меня?! — хрипло закричал он вне себя от страха.
— Вас.— Мейсон закурил.
В комнате стало тихо. Только под Фрилом поскрипывала кровать.
— Вы из полиции?
— Этот человек — детектив.— Мейсон указал на Дрейка и после паузы добавил: — Частный. Он работает по делу Тидингса.
— Что ему нужно от меня?
— Когда вы последний раз видели Тидингса живым?
— Я не знаю, о ком вы говорите.
— Вы хотите сказать, что вы не знали Тидингса?
— Нет,— вяло отрицал Фрил.— Я не знаю, кто он.
— Вы читали о нем в газетах,— подсказал Мейсон.
— Ах, вот оно что! Вы имеете в виду человека, которого нашли убитым?
— Да.
— Я случайно читал об этом человеке, но как-то не связал убийство с его именем.
— Ну так имя связано с вами!
Фрил испуганно дернулся и на дюйм подвинулся к краю постели.
— Послушайте, вы не имели права врываться сюда и...
— Бросьте! — перебил его Мейсон.— Лучше отвечайте на вопросы. Повторяю, когда вы последний раз видели Тидингса живым?
— Я никогда не видел его. И никогда не знал его.
— Вы уверены в этом?
— Да.
Мейсон только рассмеялся и после паузы задал неожиданный вопрос:
— А когда вы последний раз видели миссис Тамп?
— Кого?
— Тамп.
— Послушайте! — высоким тонким голосом возопил Фрил. — Я никого не убивал. Я... У меня были кое-какие дела с миссис Тамп...
— А как насчет Тидингса?
— Я не знаю его,— испуганно ответил Фрил.
— Подумайте еще раз! Хорошенько подумайте.
— Ну, я один раз виделся с ним, случайно, Он... он искал меня.
— В самом деле?
— Ну да.
— Когда это было?
— О, не знаю, неделю или дней десять назад,
— А вы не искали его?
— Нет.
— Вы искали миссис Тамп?
— Ну... Как вы назвали себя?
— Мейсон.
— Вы Перри Мейсон, адвокат?
— Да.
— А, вы представляете Бирл Гейлорд.
— Вам это сказала миссис Тамп?
— Да.
— Что она еще вам говорила?
— Сказала, что вы позаботитесь о деньгах Бирл.