Кровь ангелов
Шрифт:
Она посмотрела прямо на меня. И что-то изменилось в выражении ее лица.
Вряд ли это была улыбка. Но губы ее странно шевельнулись.
— Сэр… — Сзади ко мне подошел полицейский, который до этого сидел за столом. — Пожалуйста, уходите. Немедленно.
— Я хотел бы с ней поговорить, — сказал я.
Она все еще смотрела на меня.
— Это невозможно, мистер Хопкинс. Я только что разговаривал с агентом Монро, и он сказал, чтобы вас не арестовывали, но немедленно выпроводили.
Он положил руку мне на плечо.
— Мне бы не хотелось…
Я стряхнул его руку. Охранник
— Я ухожу, — сказал я.
Полицейский поспешно вывел меня на тротуар. Он был явно напуган, а я знал, что вряд ли снова отважусь на нечто подобное. И уж в любом случае ничем хорошим для меня это не кончится.
Вот только…
Во взгляде Гуликс и ее странной улыбке явно читалось, что она знает о случившемся в городе. Наверняка в полицейском участке царила страшная суматоха, когда до них дошло известие об убийстве Рейдела. Она вполне могла слышать через дверь какие-то подробности. Была ли это всего лишь ее реакция на новость о том, что копа, который донимал ее днем расспросами, теперь убили самого?
Я стоял на тротуаре, зная, что полицейский продолжает наблюдать за мной из-за стола. Еще до того, как вернуться в отель после встречи с Унгером, я успел основательно вымотаться, а теперь вообще едва мог что-либо соображать.
Я тяжело опустился на ступени.
Я предполагал и надеялся, что Нина жива. Если бы они намеревались убить их обоих, им намного проще было сделать это прямо там, в номере.
Так почему же кто-то убил Рейдела, но забрал с собой Нину живой?
Либо преступник изначально предполагал убить обоих, но потом по какой-то причине передумал, либо он с самого начала планировал захватить Нину. Тогда Рейдела убили просто потому, что он там оказался. А возможно, убийца с самого начала рассчитывал на одну жертву и одно похищение. В любом случае ему удалось все то, чего он хотел.
Итак, предположим, что его целью являлась Нина. Что это могло означать? И что из этого следовало?
По всеобщему предположению, случившееся было делом рук убийцы из Торнтона. Каким-то образом он узнал, что Нина занимается расследованием, и решил, что она угрожает его безопасности, или же просто избрал ее своей следующей жертвой. Последняя мысль мне вовсе не нравилась, но, к счастью, подобное было крайне маловероятно, если только преступник полностью не сменил свой образ действий и тип жертв. Одно дело — расчленять мужчин средних лет, и совсем другое — похищать силой вооруженную женщину, агента ФБР.
Так что следовало рассмотреть вариант, что это кто-то другой.
Идея Монро относительно возможной причастности Пола потрясла меня, но поверить в нее я не мог. Да, действительно, как физические, так и моральные качества моего брата не препятствовали совершению подобного. Однако мне трудно было представить, чтобы он мог это сделать. Отчасти потому, что тогда он, скорее всего, дождался бы моего возвращения в номер. И еще мне не хотелось в это верить, потому что я знал: если это и в самом деле Пол, я никогда больше не увижу Нину, что бы я ни предпринимал.
Так кто же еще? Другие агенты «соломенных людей»? Несомненно, среди них хватало тех, кто мог не колеблясь убить полицейского. Я видел, как один из
И тут что-то щелкнуло у меня в голове.
Из Торнтона я выбрался беспрепятственно — я понятия не имел, какие именно три выезда из города перекрыты, но, видимо, нашел какой-то другой. Вдавив до отказа педаль газа, я вскоре оказался в Оуэнсвилле. На главной улице пришлось сбросить скорость, поскольку вокруг полно было полицейских машин — судя по всему, предупреждение Монро возымело действие. Я нашел «Дэйз-инн» и заставил себя войти в здание достаточно неторопливо, для того чтобы не привлечь ничьего внимания.
Несмотря на три часа утра, за стойкой портье кто-то сидел. Вид у него был, что не удивительно, весьма сонный, но он присутствовал на рабочем месте. Возможно, будь так же в торнтонском отеле, Нина сейчас была бы в своем номере, а я вместе с ней.
— Я из номера двести одиннадцать, — сказал я, изображая усталость и легкое опьянение. — Где-то потерял ключ, не могли бы вы дать мне другой?
— Прошу прощения, сэр, я не видел, как вы поселялись. Можно взглянуть на ваши документы?
Я на ходу сделал вид, будто шарю в кармане.
— Все в порядке, нашел.
— Спокойной ночи, сэр.
Я поспешил по лестнице наверх, а потом по коридору, пока не нашел номер 211. Постучав в дверь, сунул руку под пиджак.
Никакой реакции. Я постучал снова, громче, и прислонил голову к двери. Изнутри не раздавалось ни звука. Неожиданно я почувствовал, как у меня внутри все холодеет.
— Карл? Это я, Уорд.
Молчание. Я отошел назад и с силой пнул дверь. Она даже не дрогнула. Я пнул еще раз, столь же безрезультатно. Я не знал, как обмануть эту разновидность замка, и не был настолько глуп, чтобы пытаться его прострелить.
Я снова сбежал вниз к стойке.
— Какие-то проблемы с ключом, — сказал я. — Не работает. Нужен другой.
— Тогда попрошу документы.
Я достал пистолет.
— Этого хватит?
Он потянулся рукой куда-то влево.
— Не трогайте телефон. Я расследую убийство в Торнтоне.
— Вы из полиции?
— Нет. ФБР.
— Надо было сказать.
Его отношение ко мне сразу же изменилось, стоило ему почувствовать шанс оказаться героем местных новостей в роли самого полезного жителя Оуэнсвилла. Он пробежал пальцами по лежавшей перед ним клавиатуре.
— Двести одиннадцатый?
— Да. Карл Унгер.
Он нахмурился.
— Гм… нет.
— Мне действительно нужно попасть в этот номер.
Схватив из стопки карточку, он продернул ее через слот, но не отдал мне, а вышел из-за стола. Видимо, собирался пойти со мной. У меня не было ни времени, ни желания от него избавляться, так что я последовал за портье. Быстро поднявшись по лестнице, он направился прямо к двери, вставил карточку в замок и открыл номер.
Я вошел внутрь. Там было пусто. Кровать выглядела нетронутой. В ванной — безукоризненно чисто, а туалет все еще был продезинфицирован в ожидании нового постояльца.