Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Кровь черного мага 4
Шрифт:

Во все стороны брызнула ледяная вода. Судя по речному запаху, это все-таки была не канализация, а ливнеотводный канал. Я пошел по направлению течения. Метров через триста я выбил еще одну решетку. Ливнеотводный канал обрывался прямиком в реку Регниц. Надо мной шло полотно моста.

Над городом царила ночь. Я вспомнил про часы, посмотрел на время и выругался. В действительности было уже раннее утро, всего пять часов, поэтому было так темно. Однако согласно циферблату, показывающему дату, я провалялся под завалами двое суток. А еще сегодня во Фризии должна была состояться

церемония посвящения. Я изучил все вокруг. Но никаких ступенек или лесенок рядом не наблюдалось. Вокруг были высокие каменные стены набережной. Слева был еще один мост, а справа небольшой небольшой островок, с которого можно было подняться на еще один мост.

Я подумал, что этот вариант, пожалуй, даже лучше. Сжав клинок, я прыгнул в ледяную воду. На какой-то миг мне показалось, что я опять падаю в пропасть и меня обжигает пронизывающим холодом бездны. Я вырвался наружу и погреб к острову. Стуча зубами, выбрался на сушу. Потом поднялся по ступеням на мост и пошел в обратном направлении к тому месту, где находилось Министерство.

Улицы города были практически пустынны. Редкие прохожие не обращали на меня внимания. А вот на рыночной площади оказалось довольно оживленно. Сверкали огоньками установленные палатки рождественской ярмарки, суетились продавцы и грузчики, разгружающие небольшие фургоны и занося в лавки товар. На этом фоне весьма сюрреалистично выглядела расположенное чуть дальше по улице место, где находилось Министерство: горы обломков, щедро освещенные прожекторами, работа спасательной техники, разбирающей завалы, осматривающие место катастрофы рабочие, спасатели и полицейские.

Дрожа от холода, я добрался до автостоянки, которую сейчас освещал единственный уличный фонарь, лампа которого время от времени гасла, словно внутри что-то замыкало. Остальные фонари почему-то и вовсе не работали. Машин не было, кроме одиноко стоявшего «Бронко», полностью покрытого пылью от обрушившегося здания. На капоте внедорожника, завернувшись в пледы сидело двое. Рядом с ними стояло две пустых бутылки из-под писки и третья — только початая. Финбарр постоянно тяжело вздыхал. Карлфрид, сгорбившись, казался нахохлившейся замерзшей птицей, неотрывно смотрящей на развалины.

— А мне нальете? — спросил я. — Что-то я чертовски замерз.

Оба уставились друг на друга.

— Финбарр, ты это тоже слышал? — спросил Карлфрид. — Или мне примерещилось?

— Про налить? Да… — пробасил кузен и оба обернулись на мой голос.

А потом оба живо вскочили, как мне показалось, в один миг протрезвев.

— Ваша Светлость! — воскликнул Карлфрид и тут же, натолкнувшись на мой взгляд, прикрыл рот рукой, чтобы больше не орать. — Великая Луна! Что с вами случилось?!

Я молча показал клинок.

— Харди! — Финбарр оказался рядом, стащив с себя плед, накинул на меня, налил мне в стакан до краев. — Ты совсем замерз же! Где ты был все это время?

— Там, — я присев на капот, кивнул на руины, и выпил виски.

Внутри приятно обожгло.

— На вас мокрая одежда, и вся в крови. Вас сильно ранили? — спросил Карлфрид.

— Меня убили, — мрачно обронил я. — Ну, почти.

— А почему

ты мокрый? — спросил Финбарр.

— Выбрался через ливневый канал, прыгнул в реку.

— Вам надо было позвать Ноткера, он бы наколдовал бы вам лестницу, — заметил Карлфрид.

— Да я в себя еще не пришел, — сказал я. — Ноткер.

Возникший кобольд уставился на меня огромными от изумлениями глазами, а потом внезапно разрыдался от счастья.

— Я верил, что вы живы, Ваша Светлость! — воскликнул он.

— Неужели? — удивился я его искренней радости.

— Да. На остальных кобольдах рабские ошейники не исчезли, а значит их хозяин должен быть жив.

Карлфрид и Финбарр переглянулись.

— И ты нам не сказал?! — возмутился Финбарр.

— Я не был полностью уверен. Да и зачем дарить призрачную надежду…

— Так, давай живо принеси своему господину новую одежду и что-то теплое! — приказал Карлфрид.

— Сию минуту.

Ноткер исчез, и через несколько секунд появился вновь. Я переоделся, тронул маленький, почти исчезнувший шрам на груди и переложил свои вещи в карманы нового пиджака. Достал ключи от «Бронко», уселся внутрь и включил печку. Двое моих «телохранителей» и кобольд уселись рядом.

— Надо сказать Маделиф и остальным, что с вами все в порядке, — заметил Карлфрид.

— Обязательно, как только доберусь домой.

«Бронко» тихо зарычал и я медленно вывел его со стоянки, стараясь не привлечь ничьего внимания. Потом неспешно выбрался из города и, выехав на шоссе, начал выводить пальцем заклинание. Нас окутал туман и обрушившаяся метель. В снежном вихре внедорожник нырнул в наполненный молниями туннель и вынырнул уже около самого Хоэцоллерна. Я выжал тормоз и «Бронко» замер на самом краю пропасти недалеко от ворот. Я чуть подал назад и остановился. Из замка выскочил Йеске, поспешно открывая ворота и вытирая украдкой слезы. Я вошел в замок, удивленный, что все почему-то так сильно радуются тому факту, что я жив. Вот те серые маги бы точно не радовались, как, впрочем, наверное и множество других персон.

— Мы идем с вами, Ваша Светлость, — произнес Карлфрид. — После всего, что случилось, вас точно нельзя оставлять одного.

— А тот маг, которого вы поймали, он что-то рассказал?

Карлфрид уставился на меня в изумлении.

— Откуда вы знаете? Вы же были ранены и без сознания.

— Если точнее, то в тот момент я был мертв. Так что с тем магом?

— Его Маделиф и остальные допрашивали, увези его в Хайдельберг, — сообщил Карлфрид.

— А в Министерстве кто-то жив остался? — спросил я.

— Почти всех успели эвакуировать из-за сработавшей пожарной сигнализации. Потом охваченное пожаром здание рухнуло, мы едва успели выбраться на несколько мгновений до этого.

Мы почти добрались до моих комнат, когда услышали поспешные шаги. К нам направлялась Цецилия и кузины в ночных сорочках.

— Харди! — завопили кузины и, не сдержавшись, бросились ком бегом, а подбежав, обняли меня и зарыдали.

К нам подошла тетушка и, отстранив кузин, тоже меня обняла. И тоже плакала, хотя, похоже, сдерживалась изо всех сил.

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Муассанитовая вдова

Катрин Селина
Федерация Объединённых Миров
Фантастика:
космическая фантастика
7.50
рейтинг книги
Муассанитовая вдова

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет