Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Кровь драконов
Шрифт:

В теплом помещении ее кожа быстро высохла, и Элис вручила ей мерцающее перламутром платье Старших. Красочный блеск напомнил Малте внутреннюю сторону морской раковины. Раньше она бы потянулась к зеркалу, чтобы полюбоваться ниспадающими складками мягкой ткани. Сейчас, у края бассейна, ей хотелось одного: снова взять на руки дитя.

Несколько минут спустя она отупело смотрела на закрытые и открытые двери. Выбор… Ты его делаешь – и остальные пути перед тобой навсегда закрываются. Как можно узнать, которое из незначительных решений может навсегда изменить ход твоей жизни?

– Давайте я покажу вам комнату, которая, как мне кажется, вам подойдет, и помогу устроиться на ночь. Утром, когда вы отдохнете, можно будет устроиться в другой, если первая вам

не понравится.

Малта поняла, что не двигалась и не говорила уже несколько минут. Неужели она стоя заснула?

– Да, прошу вас, – пролепетала она и нисколько не удивилась, когда Элис взяла ее под локоть и повела по коридору.

Было большим облегчением уйти от шумных и радостных приветствий хранителей. Когда они представились и знакомились, несколько человек выглядели потрясенными.

– Король и королева Старших! – прошептал кто-то из них.

Малта отрицательно покачала головой, но это, похоже, не уменьшило их благоговейного восторга. Они забросали их сотнями вопросов, и Рэйн, зная, насколько она измучена, попытался сам на них ответить. Девушки были заворожены ее малышом, и даже юноши подходили, чтобы изумленно посмотреть на него.

– Как Грефт! – воскликнул один из них, уставившись на мальчугана.

Рослый хранитель, почти взрослый мужчина, велел парнишке с алой чешуей замолчать и оттащил его в сторону. Рэйн поймал ее несчастный взгляд и перетянул внимание хранителей на себя. Муж решительно посоветовал Элис найти для его супруги возможность вымыться и поспать. И вот на исходе дня она оказалась здесь, едва способная что-то воспринимать. Она проделала весь этот долгий путь, надеясь, что ее будут встречать драконы. Ни один из них не появился. Сейчас ей хотелось только одного: чтобы Рэйн вернулся, чтобы вся ее маленькая семья снова была рядом с ней.

В конце коридора Элис провела ее в дверь, которая широко распахнулась под усилием рукой. В комнате было темно, но она осветилась, как только они в нее вошли: не имеющий видимого источника свет постепенно усиливался, пока теплое сияние не залило все помещение. Малта с беспокойством отметила, что очага здесь нет, но Элис словно прочитала ее мысли, потому что сказала:

– В комнатах всегда сохраняется приятное тепло. Кресла и кровати становятся мягкими, когда на них садишься. Мы не знаем, как все это устроено. Про Кельсингру все еще известно очень мало. Одеял нет. Возможно, Старшие ими не пользовались: ведь в комнатах сохранялась нужная температура. В некоторых шкафах находили одежду, а кое-где на полках и в комодах оказывались личные вещи. Назначение некоторых было очевидным: например, разных щеток или бус – а другие остались совершенно непонятными. Я просила всех хранителей оставлять вещи, в которых нет острой необходимости, на местах, пока нам не станет известно больше. Но, – она тихо вздохнула, – они ко мне особо не прислушиваются. Джерд хуже остальных: ищет сокровища по всем зданиям, так что собрала столько украшений, сколько одной женщине за всю жизнь не переносить, и при этом совершенно не задумывается о том, откуда они или кто носил их до нее. Кубки из золота, словно у нас есть достойное вино для них. Зеркало, которое показывает то, что должно было бы отражать несколькими мгновениями раньше, так что она может рассматривать собственный затылок. Но есть и полезные вещи. Посуда, которая сама нагревает то, что в нее положили. Чулки с плотными подошвами, которые подстраиваются под ногу того, кто их надел… Ох, извините! Я заболталась и заставила вас стоять! Пойдемте. В этой комнате только стол и стулья, как будто для собрания людей. Но вот здесь – спальня, и вон те две двери тоже ведут в спальни. Как только вы сядете на одну из кроватей, она начнет становиться мягкой и прогибаться под ваше тело.

Малта тупо кивнула.

– Рэйн? – устало спросила она.

Элис пообещала:

– Я позабочусь о том, чтобы он узнал, где вы. Вы совершенно измучены, дорогая. Ложитесь немедленно – ради вашего ребенка, если не ради себя самой.

Элис похлопала рукой по кровати, и Малта

бережно уложила на нее Фрона. Он заерзал – и она с ужасом поняла, что он сейчас опять расплачется. Но когда кровать вокруг его тельца стала мягкой и податливой, его недовольная гримаса исчезла, а веки медленно опустились. Она инстинктивно наклонилась, чтобы ее щека и ухо оказались у лица малыша: так она убеждалась, что он по-прежнему дышит. Ей невероятно хотелось погрузиться в сон следом за ним – но она удержалась. Не сейчас. С печальной улыбкой на губах она вспомнила, как ее матушка неизменно заботилась о нуждах своих детей и только потом позволяла себе отдохнуть.

– Его вещи, – сказала она, поворачиваясь к Элис. – Нельзя ли принести сюда мой багаж? Там синий саквояж, в котором сложены вещи Фрона: запасные пеленки, платьица, мягкие одеяла…

Она замолчала, пытаясь понять, что с ней произошло: как можно было так сглупить и не взять все с собой? Ей никак не удавалось сосредоточиться, голова буквально гудела от тысячи полузабытых идей…

– Малта! – Элис окликнула ее и тряхнула за руку. – Город полон воспоминаний Старших. В этом здании они не так давят, как в других местах, но очень легко не заметить, как собственные мысли рассеиваются, и забыть, что ты делаешь и о чем думаешь. Ничего, если вы будете сегодня спать здесь? Может, вам следует вернуться на корабль?

Когда Элис сказала о Кельсингре, Малта сразу поняла, в чем дело. Камни памяти, полные сохраняемых жизней! Она крепко зажмурилась, а потом снова открыла глаза.

– Спасибо, Элис, но я в порядке, и я уже сообразила, что к чему. Я сталкивалась с подобными вещами. В первый раз такое было, когда я попала в засыпанную часть Трехога, чтобы попытаться найти Тинталью и умолять ее оставить Рэйна в покое.

Элис посмотрела на нее с жадным любопытством, и Малта невольно усмехнулась:

– Если вы захотите, я поделюсь с вами подробностями этой долгой истории. Но не сейчас. Я совершенно без сил.

– Конечно! Кстати, я слышала, как команда «Смоляного» говорила, что все будет разгружено сегодня же. Капитан собирается переместить корабль на более надежную стоянку на другом берегу. Я пойду и прослежу, чтобы ваш багаж принесли сюда. Но пока я вас не покинула, скажите: вам еще что-то нужно?

– Только Рэйн, – честно ответила Малта.

Элис засмеялась – понимающим женским смехом.

– О да! Он такой молодец, что отвлек хранителей. Они буквально сгорали от любопытства, желая узнать, почему вы здесь и что вы сможете сообщить об обычаях и Старших. Король и королева Старших! Думали ли вы, что эти титулы станут столь значимыми? Но так и есть! Я слышала болтовню молодежи.

Малта уставилась на Элис, а та мягко добавила:

– Они почему-то решили, что вы возглавите Кельсингру. Дескать, вы используете свое влияние и статус для управления городом. Рапскаль меня даже огорошил. Он заявил следующее: «Нас будут называть Драконьими торговцами, и мы будем стоять на одном уровне с Удачным, Пиратскими островами и самой Джамелией. Теперь, когда наши король и королева здесь, нас будут уважать». – Элис понизила голос: – Я знаю, что у вас совершенно другие цели. Но вам надо быть в курсе ситуации. Любая брошенная вами фраза имеет огромный вес для юных Старших. Сейчас они собрались вокруг Рэйна и ловят каждое его слово. Я освобожу его и отправлю к вам. И я предупрежу их, что королева пожелала, чтобы ее сундуки доставили сегодня. Все будет сделано во мгновение ока.

– Элис, мне такое не по силам, – пролепетала Малта. – Я и не думала… – выдавила она и запнулась. Бесполезные надежды, и, кроме того, она безумно устала! Она вымоталась и измучилась до полного отупения. Она и про Тилламон забыла. – Сестра Рэйна… вы поможете ей добраться до наших апартаментов? Наверняка она устала не меньше меня, а я оставила ее на пристани. Как невежливо! Но я настолько умаялась…

Элис была немного удивлена:

– Кажется, Тилламон говорила, что хочет переночевать на борту «Смоляного» и помочь команде доставить судно завтра на тот берег, к поселку. Но я могу о ней справиться.

Поделиться:
Популярные книги

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Мастер клинков. Начало пути

Распопов Дмитрий Викторович
1. Мастер клинков
Фантастика:
фэнтези
9.16
рейтинг книги
Мастер клинков. Начало пути

Божья коровка 2

Дроздов Анатолий Федорович
2. Божья коровка
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Божья коровка 2

Судья (Адвокат-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
2. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
7.24
рейтинг книги
Судья (Адвокат-2)

По машинам! Танкист из будущего

Корчевский Юрий Григорьевич
1. Я из СМЕРШа
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.36
рейтинг книги
По машинам! Танкист из будущего

Позывной "Князь"

Котляров Лев
1. Князь Эгерман
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Позывной Князь

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII

Снегурка для опера Морозова

Бигси Анна
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого