Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Кровавый цветок
Шрифт:

— Отец, добрый день. — Намеренно слабым голосом проговорила я. Оскар же у меня за спиной тихо хмыкнул. Похоже, он ожидал подобного и ему это по душе.

Вэргар резко развернулся и увидев меня, потушил сигару о край рамы. С минуту он оценивал масштаб трагедии, переваривая и представляя, что случилось, а что нет. Я отрицательно мотнула головой, убрав, тем самым сомнения.

— Где ты была? — холодно спросил он.

— Отец, я была слишком испугана, что бы возвращаться домой убежала в сад, там я долго бродила и, похоже, зашла в самую глушь, куда никто и ни ходит. Растения там настолько заросшие, что легко спрятаться. Так я и провела время до утра, а после решила вернуться. Но так как сразу

не могла появиться перед вами в неподобающем виде, я вернулась в свою спальню, меня никто не видел. — Ответила я, смотря ему прямо в глаза и не опуская головы.

— Садись. — Он показал взглядом на резной стул напротив стола и сам сел напротив меня. — Все остальные. Стоять. И ты, Бриар. Итак, закон был нарушен. Приватное наказание неуместно. Суд публичный. Кодекс Стайлес гласит — за проступки ребенка отвечает его мать.

— Отец, я виновен и понесу наказание. — Наконец подал голос Ливэй.

— Не смей, и слово говорит! — рыкнул в ответ Вэргар. — По правилам степень наказания определяет пострадавшая сторона. — Он еще раз осмотрел урон, нанесённый Ливэйем. — Что ты скажешь, Алексис? — Впервые мне выдался шанс отыграться, но надо сделать все элегантно.

— Отец, прежде всего я бы хотела сообщить тебе о многочисленных убийствах и покалеченных слугах в доме Леди Бриар. Это наносит большой урон нашему бюджету. Я полагаю, отец и так это понимает. Мы не можем постоянно выплачивать компенсацию за смерть и лечение травм. Весьма накладно, учитывая затраты на покорения отцом новой территории. — Вэргар слушал меня, не отрывая взгляда, а затем коварно оскалился.

— Так что же мне делать?

— Я еще не закончила мысль. Далее, отцу навязывают мысли, не учитывая, его мнения, это ли не попытка властвовать над разумом великого герцога?

— Какие мысли?

— Например, вам навязали мысль о скорой женитьбе моего брата и меня. Это может считаться изменой Герцогу? — Бриар судорожно сглотнула.

— Моя девочка! А ты права. В течение недели я слышал одно, и тоже, каждый божий вечер. — Он сурово покосился на Бриар. Та чуть не рухнула в обморок. — Что же там.… За измену?… Ах, точно! Смерть! Давно я не казнил жен…. Ах нет. В прошлом месяце мы хоронили одну из моих жен и ее ребенка, но это лишь стечение обстоятельств. Слабые не нужны. — Ливэй дернул уголком губ, а Оскар полностью проигнорировал, тот факт, что его мать могут казнить, лишь демонстративно потянулся, показывая равнодушие. И кто из них маменькин сынок? Ответ очевиден. — Так что ты предлагаешь?

— Ну, для меня пока это слишком жестоко…. Тем более в такой прекрасный праздничный день.

— Праздничный? — Вэргар приподнял бровь.

— Да, сегодня день брата. Вчера я отправила слугу в город приобрести подарки моим любимым братьям, но никак не ожидала, что случиться, что — то подобное. — Мой взгляд упал на Ливэйя, его лицо выглядело не то что удивленным, а даже ошарашенным. Любимый брат. Посмотрим. Щелкнув пальцами, я подозвала слугу державшего коробки. — Это скромные безделушки, но все же, я хочу подарить их. Ливэй, сейчас я не готова полностью простить тебя, но надеюсь, это станет знаком нашего примирение. — Взяв две коробки, протянула одну Ливэйю, а вторую светившемуся от радости Оскару. — Ох, я так же приготовила подарок вам отец. — Лакей поднес красивую коробку из красного дерева Герцогу. Он тут же открыл ее, и я впервые за всю жизнь увидела его настоящее лицо, не скрытое счастья отца. Попала в самое сердце дьявола.

— Кхм, возвращаясь к разговору. Какого вида приговор ты предлагаешь. — он вновь стал тем человеком, которого я знаю. Мгновенно.

— Поскольку Леди Бриар сделала столь много ошибок, достойна ли она занимать такую высокую позицию?

— Что ты имеешь в виду? — хоть

Вэргар и задал столь глупый вопрос, по его виду все было ясно.

— Мое наказание, зависит от вас, отец.

— Продолжай.

— Я предлагаю вместо сурового наказания, учесть смягчающие обстоятельства. Ведь леди Бриар мать вашего старшего и любимого сына, наследника. Не думаю, что у нас с братом будут, столь теплые отношение, что были ранее, если приговор будет суров. Прошу сместить леди Бриар с места второй супруги.

— И кто же займет ее место? — Хитро сузив глаза, спросил Вэргар.

— Это решать отцу. Я лишь смиренно приму любое ваше решение. — Опустив глаза, сказала я. Надеюсь, план сработает, и я угадаю, кто станет заменой Бриар.

Вэргар долгое время молчал, подставив скрещенные кисти под подбородок, затем достав очередную сигару и сделав глубокую затяжку, наконец, озвучил свое решение.

— Все находящиеся в этой комнате включая членов семьи, и прислугу будут свидетелями моего решение, а после я объявлю о нем публично на ужине со всеми старшими членами этой семьи. С этого момента леди Бриар лишается статуса второй супруги, первая леди дома, леди Астерия получает статус второй супруги по причине того, что больше не может дать наследников. — Тут Бриар истерически усмехнулась, за что была удостоена холодного взгляда Вэргара. — Но леди Астерия, остается с теми же привилегиями, что и раньше. Первой женой становится… — он сделал многозначительную паузу, Бриар замерла. Неужели она настолько глупа? Впрочем, неудивительно она все это время шагала по головам, плела интриги, подстраивала несчастные случаи. — Леди Адэла, вместе с этим она получает власть распоряжаться финансовым обеспечением всех леди дома Стайлес. — Я ожидала, что он поменяет местами Бриар и мою мать, но, похоже, меня переиграл сам Герцог, поставив Адэлу под удар. Вэргар никогда не делает, что — либо просто так. — Ты довольна? — обратился он ко мне.

— Да, отец. Вы как всегда приняли справедливое и мудрое решение. — Улыбнулась я, кривя душой.

— Все свободны.

— Да, господин. — Сделав реверанс я, уже было подошла к двери, но тут он остановил меня.

— Останься, Алексис. Все остальные, вон.

Ливэй, придерживающий мать за плечо, покосился на меня, его взгляд не сулил ни чего хорошего.

Это были самые долгое ожидание в моей жизни. Вэргар молча докуривал сигару, сбрасывая пепел в останки разбитой кофейной чашечки. Наконец, сигара догорела в его руках, и, достав из кармана тряпичный мешочек, что дала мне Оливия, он небрежно бросил его на стол.

— Как ты это объяснишь? Этого вещества нет в моей коллекции. — Вэргар приподнял одну бровь и выжидающе сверлил меня взглядом.

— Ох, это… — Что же придумать…. Мысли так и разбегаются в разные стороны. — Я не хотела вам пока сообщать об этой находке. Сама не знаю, эффективно ли это.

— Этот паралитический порошок весьма эффективен. Он парализовал твоего брата на десять минут и вызвал проблемы с дыханием. Это при условии, что Ливэй весьма устойчив к этой категории ядов. Так, когда же ты хотела мне об этом сказать?

— Я была не так уж уверенна в его действии, так как испробовала его лишь на грызунах. Порошок состоит по большей части из мака с примесью дымянки. Опробовав его на крысах, я наблюдала угнетенное состояние, судороги дезориентация в пространстве и паралич. Вещество недоработанное, от соотношения в ту или другую сторону меняется и эффект. В общем, оно не имеет стабильной формулы. — Выпалила я то, что пришло мне на ум. Дымянка и мак, схожи по эффекту, а то, что дала Оливия, это особое боевое оружие ее племени, о котором даже я не знаю. Тут должен быть и третий элемент, но это является секретом. Пусть анализирует, то, что имеет на руках.

Поделиться:
Популярные книги

Фараон

Распопов Дмитрий Викторович
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фараон

Законы Рода. Том 9

Андрей Мельник
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Поле боя – Земля

Хаббард Рональд Лафайет
Фантастика:
научная фантастика
7.15
рейтинг книги
Поле боя – Земля

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Отчий дом. Семейная хроника

Чириков Евгений Николаевич
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Отчий дом. Семейная хроника

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4