Круиз вдовы
Шрифт:
— Вы обвиняете его в убийстве?
— Ну, это ведь чертовски подозрительно, правда?
— И ваша идея заключается в том, что я должен воспользоваться этой информацией, чтобы отобрать у него пленку? Кто-нибудь еще видел его идущим к полубаку?
— Не знаю. Я была одна.
— Почему вы не сделаете это сами? Если все дело в том, чтобы шантажировать шантажиста...
— Это ни к чему нас не приведет,— высокомерным тоном прервал Джереми,— Я просто подумал, что в качестве расследующего убийство вы могли бы обыскать каюту этого
— Ее уже обыскали прошлой ночью,— сказал Найджел.
— В самом деле? Тогда...
— Но не с целью найти фотопленку.
— Ну,— заявила девушка,— значит, обыщите ее снова.
Джереми воздел руки театральным жестом отчаяния.
— Между прочим,—спросил Найджел,—вы двое составили отчеты о ваших передвижениях вчера вечером?
Джереми Стрит вынул из кармана лист бумаги и протянул его Найджелу, который быстро прочитал написанное:
21.00—21.30 — читал лекцию на шлюпочной палубе.
21.30—21.35 (приблиз.)— разговаривал с двумя слушателями.
21.35 — пошел к себе в каюту.
21.40 — пошел в бар на задней палубе.
22.00 — появился на танцах.
— У вас есть подтверждения всего этого? — спросил Найджел.
— Читая лекцию, я был на виду примерно у пятидесяти человек. Я не знаю имен людей, с которыми говорил после, хотя мог бы определить их, если бы вы устроили процедуру опознания. Понятия не имею, видел ли кто-нибудь меня, идущего к себе в каюту,— моего соседа в ней не было. Бармен, возможно, помнит, как я выпивал с без двадцати десять до десяти, хотя в баре была целая толпа лягушатников. Фейт подтвердит, что я около десяти пришел на танцы и оставался там.
Игнорируя сердитый голос Джереми, Найджел повернулся к Фейт.
— Вы подтверждаете это?
— Да, конечно. Хотя я не смотрела на часы.
— А как насчет ваших передвижений?
— Я была в салопе, ожидая начала танцев, примерно с девяти. Со мной были Питер и мой отец.
— Вы выходили из салона между девятью и десятью?
— Нет.
— Тогда как же вы могли видеть, что мистер Бентинк-Джоунс крался по палубе, чтобы убить Примроуз?
Фейт покраснела и закусила губу.
— Вы, наверное, считаете себя очень умным. Но я стояла у стеклянной двери салона и видела, как он поднялся по лестнице, вышел на палубу и повернул в сторону носа корабля.
— Спасибо,— быстро сказал Найджел.— Больше я в вас не нуждаюсь, мисс Трубоди.
Поколебавшись, девушка покосилась на Джереми и вышла.
— Фейт, кажется, прирожденная лгунья,— заметил Джереми.— Как большинство женщин.
Найджел не стал комментировать это заявление.
— Вернемся к вчерашнему дню,— сказал он.— Вы просили Фейт выйти за вас замуж, или это ее очередной вымысел?
— Просил. И она отказала.
— Как странно.
Подобие
— По-моему, Фейт склонна пренебрегать условностями — она сказала, что ей нужен не брак, а сексуальный опыт.
Эта внезапная откровенность навела Найджела на мысль, что его собеседник испытывает облегчение, потому что разговор сошел с опасной почвы, или же пустился в болтовню, чтобы сменить тему. Найджел стал задавать различные вопросы, ожидая непроизвольного жеста, настороженного взгляда или хотя бы чувства усиления напряжения в воздухе, которые дали бы сигнал его инстинкту, тренированному многочисленными допросами подозреваемых, что он задел чувствительное место.
—' Насколько я понимаю, Бентинк-Джоунс хотел получить деньги?
— Очевидно. Хотя он подходил к цели очень уж окольным путем.
— Вы обещали заплатить ему?
— Боже мой, конечно нет! Я сделал вид, что не понял.
— Где это произошло?
— На причале. Я вскоре от него отделался и сел в лодку, чтобы ехать на корабль. Мне хотелось взять... хотелось все обдумать.
Сигнал в голове Найджела слабо загудел. Джереми Стрит изменил последнюю фразу. Что же ему «хотелось взять»?
— Но вы снова сошли на берег и вернулись позже в одном каике с мисс Мэссинджер и мной.
— Да.
— Куда же вы отправились во второй раз?
— К западу от порта. Нашел тень и почитал книгу.
Сигнал умолк.
— Какую книгу? — осведомился Найджел, просто не зная, о чем спрашивать далее. Однако этот нелепый вопрос вызвал поразительный эффект. Джереми Стрит вскинул красивую голову, пригладив волосы дрожащими пальцами; его точеный рот внезапно потерял форму.
— Что за глупый и неуместный вопрос? — воскликнул он.
—- Глупый — согласен. Но такой ли уж неуместный?
— Конечно, раз он не имеет никакого отношения к делу.
— Вы не помните названия книги?
— Послушайте!..— Джереми с видимым трудом взял себя в руки и продолжал со льстивой улыбкой: — Да, не помню. Какой-то триллер, который я взял в корабельной библиотеке. Фактически я читал очень мало — не мог выкинуть из головы эту свинью Бентинк-Джоунса.
— С того места, где вы сидели,— спросил Найджел после небольшой паузы,— вам была видна тропинка, ведущая к западу от города?
— Да. Я сидел на склоне холма, как раз над ней.
•— Вы видели, как по ней шел кто-нибудь знакомый?
— Я видел Примроуз Челмерс и ее родителей, возвращающихся в город. .
— Не припоминаете, в какое время?
— Да, я посмотрел на часы — проверить, не пора ли возвращаться. Было между двадцатью и двадцатью пятью минутами шестого.
— Мисс Эмброуз, должно быть, прошла раньше. Вы не заметили се?
— Нет.
Найджел вновь ощутил напряжение, исчезнувшее после того, как они оставили тему названия книги, которую читал Стрит.