Крувин - Багровый Целитель
Шрифт:
— В портовый район, куда же ещё, — выдал Крувин как само собою разумеющееся.
Пришлось эльфийке отстать от мага и покорно переставлять ноги, разбрасывая грязь во все стороны. Момент, когда они оказались в искомом районе, Айрил уловила сразу же. В нос ударил запах рыбы и солёной воды. Путь их закончился у таверны, имевшей на вывеске надпись «Старая креветка». Пройдя внутрь, они сразу обратили на себя внимание посетителей, укрывшихся от непогоды. Пара десятков глаз уставились на мага с ученицей, стоило им только переступить порог.
— С собаками нельзя! — проорал им бармен за стойкой через весь зал.
— А это не собака, —
Дорогу преградил звероватого вида детина, подрабатывающий, по-видимому, вышибалой.
— Эй, мудила, ты плохо расслышал хозяина? — положил он свою лапищу на плечо мага.
Точнее попытался положить. Перехватив руку ещё на подлёте, Крувин захлестнул шею здоровяка шнурком, состоящим из собственной крови. Поднырнув под удерживаемую руку, натянул плеть, перекрывая противнику доступ к кислороду. Одновременно с грохотом упавшего без сознания тела хозяин таверны примирительно поднял обе руки раскрытыми ладонями вверх.
— Не собака, так не собака. Чего изволите, господин? — расплылся бармен в фальшивой улыбке.
— Комнату на двоих. Желательно без клопов. Иначе я накормлю тебя ими на ужин, — озвучил заказ Крувин.
Кивнув, бармен ловко сгрёб протянутые монеты. При виде денег улыбка стремительно преобразилась во вполне себе искреннюю.
— Что-нибудь ещё?
— Пожалуй. Хороший кусок мяса. И, может, подскажешь, где нам найти Ворсана Косатку?
Метнув по стойке ещё пару монет, Крувин простимулировал у бармена мозговую деятельность.
— Ах, конечно, Косатка, знаю-знаю такого, — довольно произнёс мужик, как только монеты исчезли со стойки.
Как оказалось, искомого капитана они могли найти здесь и сейчас. Он, как и многие, коротал время за выпивкой, пережидая ливень, накрывший город. Подойдя к указанному барменом столику, маг с ученицей смогли лицезреть пиратского капитана из детских сказок. Косматый, со спутанными волосами, с левым глазом, закрытым чёрной повязкой, в потрёпанной треуголке и попугаем на правом плече.
— Чем могу быть полезен? — пьяно рыгнув осведомился у них он.
Крувин не стал тянуть время, швырнув на стол вытащенное из-за пазухи письмо.
— Клаус Розье передаёт привет.
Сграбастав грязными пальцами конверт, капитан бегло пробежался взглядом по тексту.
— Я так понимаю, вам надо в Империю. Что же, нет никаких проблем. Отплываем завтра. И не забудьте приготовить по двадцать золотых с человека. С вашей животины, — заинтересованно взглянул он на щенка, покорно сидевшего рядом с ногой мага, — так и быть всего трёшка.
И потеряв интерес к разговору, Ворсан вернулся к огромной кружке, до верху наполненной самым дешёвым пивом, что легко угадывалось по витавшему запаху.
— Вы собираетесь бухать весь день? А потом таким выйти в море? — удивлённо воскликнула Айрил, смотря на капитана с долей отвращения и брезгливости.
Вернув мутный взгляд на эльфийку, мужчина весело расхохотался.
— Девочка, я — капитан корабля почти два десятка лет. Море — мой дом родной. Запомни, капитан Ворсан Косатка никогда не ходит в море трезвым! Так меньше укачивает. Качка в море на качку тела даёт поразительный результат. Не ссы, я знаю своё дело.
— Ссать будешь ты, если это окажется всего лишь хвалебной бравадой, — процедила девушка, опёршись о стол.
Развернувшись, Айрил направилась прямиком к бармену за ключом от их комнаты, гневно топая по
— Эх, хороша, — восхищённо цыкнул языком капитан, глядя вслед эльфийке. — Не переживайте, господин, всё будет красиво, как селёдка на день Моря, — заверил он Крувина, вновь возвращаясь к столь притягательной для него кружке.
— Посмотрим, — на прощанье сказал маг.
Дарс согласно рыкнул, довольно ковыляя следом за хозяином. Единственное, на что надеялся Крувин — что их плаванье пройдёт тихо и спокойно. Маг не особо любил морские путешествия, чувствуя себя некомфортно без твёрдой почвы под ногами.
Глава 18
Шёл десятый день их морского путешествия. Он был точно такой же как девятый, такой же как восьмой, и ничем не отличим от ещё семи дней, предшествующих им. Если в первый раз зрелище бескрайнего моря, растянувшего свои границы далеко за пределы зрения, восхитило Айрил, то сейчас восхищение сошло на нет. На корабле, как оказалось, было совершенно нечего делать. Упражняться в плетениях было негде, да и, по правде говоря, для неё совершенно невозможно. Постоянная качка сводила всё к нулю. Её концентрации не хватало даже на медитацию. Чего не сказать о Крувине. Смотря на учителя, девушке подумалось, что тот мог бы медитировать даже в воздухе вверх ногами или сидя верхом на торнадо. Тому не мешала ни бешеная качка, ни шум.
— Гармония внутри себя… Какая нахрен гармония! Тут на ногах бы удержаться. Ему легко говорить! Просиди я два века в таких апартаментах — тоже научилась бы гармонии внутри себя, делать-то там больше нечего, сиди себе спокойно, пока коленные чашечки не срастутся с костями, — ворчала эльфийка, блуждая туда-сюда по палубе.
Матросы вообще заставляли себя избегать одним своим видом. Айрил казалось, что ей постоянно воняет немытыми портками. Но! Запах портков с лёгкостью перебивала вонь дешёвого рома. Как сделала для себя вывод девушка, данным атрибутом просто обязан был обладать каждый уважающий себя матрос. Попытавшись в один из дней послушать, о чём говорят матросы, Айрил испытала дичайшее разочарование. Лексикон мужиков, из которых состояла команда корабля, на девяносто пять процентов состоял из матерных слов. Они мастерски умудрялись заменять матом даже те слова, которые казалось невозможно переложить на другой лад. Да и слушать, кто, в каком борделе и как развлекался, было для девушки отвратно. Несмотря на то, что всякие романтические опилки, как называл романы её дед, она не читала, но и окунаться с головой в мир простого люда желания никакого не было. Образ, представший перед её мысленным взором, заставил истерично хихикнуть. На миг она по средством своей фантазии представила себя в роли одного из таких морских трудяг.
Но, несмотря на всё вышеперечисленное, девушка не могла не признать профессионализм команды. Даже являясь полным профаном в морском деле, Айрил могла сказать, что каждый матрос капитана Косатки знал своё ремесло. Сам же капитан не обманул в своих обещаниях. Стоило ему попасть на свой корабль, и этот мужчина в годах разительно преобразился. Исчез портовый пьяница, больше похожий на пирата, чем на добропорядочного человека. Его место занял уверенный в себе морской волк. Что бросалось в глаза, Ворсан Косатка, в отличие от своей команды, полностью избегал в своей речи ругательств и похабщины, виртуозно заменяя её цветастыми выражениями.