Куда уходит любовь
Шрифт:
– Можете ли вы прибыть ко мне завтра утром?
– Днем мне было бы удобнее. Я договорилась утром побывать в школе мисс Рандольф.
– Тогда в среду днем, – нетерпеливо согласилась Нора. – В два часа.
– В два часа меня вполне устроит. – Мисс Спейзер посмотрела на мать Норы. – Вас устроит четверг?
Старая леди кивнула.
– В девять утра не слишком ли рано для вас?
– Я рано поднимаюсь, – ответила она. Мисс Спейзер повернулась ко мне.
– Какое время устроило бы вас, полковник
– Любое. Как вам удобно.
– Я не знаю ваших планов, полковник Кэри. Мне известно, что ваша жена беременна. Не знаю, может быть, вы захотите вернуться в Чикаго и прилететь только на слушание дела. Предоставляю решать вам.
Я хотел дождаться конца разбирательства, надеясь, что в моем дальнейшем присутствии не будет необходимости. Но ждать больше теперь не имело смысла. Я понял, что мне надо остаться. Мне придется сегодня позвонить Элизабет и сказать, что не смогу вернуться, как предполагал.
– Я буду на месте, мисс Спейзер, – сказал я. – Назначайте время.
– Спасибо, полковник Кэри. В пятницу, в четыре часа, у вас в мотеле.
– Отлично.
– Теперь мы можем уйти? – спросила Нора.
– Только еще одна вещь, мисс Хайден.
– Да?
– Судья попросил меня с вашего разрешения получить копию решения по бракоразводному процессу между вами и полковником Кэри.
– Да это просто смешно! Не вижу никакого смысла копаться в моем прошлом. Дани была совсем ребенком, когда мы развелись, – взорвалась Нора.
– Суду нужна вся информация, которая имеет отношение к благополучию вашего ребенка. Думаю, вы с этим согласитесь. Вы же знаете, что суд имеет право затребовать такие документы. Так что не лучше пойти навстречу?
– Вы угрожаете, что будете держать мою дочь у себя, пока не получите этих документов? – ледяным тоном спросила Нора.
Но мисс Спейзер не так легко было запугать. Она спокойно посмотрела на Нору.
– Я ни в коей мере не запугиваю вас, мисс Хайден, – тихо сказала она. – Я только информирую вас о правах, которыми обладает суд. Если вы хоть в какой-то мере думаете о благополучии дочери, вы будете сотрудничать с судом. Я точно излагаю суть дела, мистер Гордон?
– Вполне, мисс Спейзер. – Харрис Гордон повернулся к Норе. – Пока за Дани отвечает данный суд. Это означает, что она находится в абсолютной его власти. Полагаю, вы согласитесь на просьбу судьи.
– А я-то думала, что вы мой адвокат! – сердито вскинула голову Нора. – Но в суде вы лишь соглашались с судьей. А теперь вы поддерживаете эту… эту женщину! Неужели я должна оставаться здесь и подвергаться таким унижениям? Мы обязаны оставаться в этом идиотском суде? Разве они понимают, как надо обращаться с такими людьми, как мы, после того как общаются со всякой швалью? Мы можем обратиться в какую-нибудь более высокую инстанцию?
– Дани несовершеннолетняя.
С горящими от злобы глазами Нора уставилась на него.
– В таком случае, на черта вы мне нужны!
– Я не звонил вам, мисс Хайден, – со сдержанным достоинством ответил Гордон. – Звонили мне вы. И в любое время, когда я был вам нужен, я был к вашим услугам.
Нора еще несколько секунд смотрела на него, а затем резко развернулась.
– О, да черт с ним со всем! Делайте, что хотите. Мне плевать! Она пулей вылетела из кабинета, хлопнув дверью.
Гордон повернулся к инспектору.
– Я должен извиниться за моего клиента. Это ужасная ситуация заставила ее выйти из себя.
– Понимаю, мистер Гордон.
– Копия решения по разводу в моем офисе. Если вы несколько задержитесь, я подготовлю ее для вас.
– Благодарю вас, мистер Гордон. – Мариан Спейзер встала. – Ну что ж, тогда все будет в порядке.
Мы направились к дверям. Первой – старая леди, затем Гордон, а за ним я. Голос инспектора остановил меня.
– Полковник Кэри, могу ли я на минутку задержать вас? Повернувшись, я подошел к ней.
– Да, мисс Спейзер?
Она слегка улыбнулась.
– Я рада, что вы решили остаться, полковник. И я уверена, что Дани будет просто счастлива. Она была уверена, что вы не сможете.
– Я был бы последней дрянью, если бы это сделал. Даже чужой человек не в состоянии бросить ребенка в такое время.
Она с интересом посмотрела на меня, а затем опустила глаза.
– Я тоже так думаю, полковник.
Когда я вышел, бывшая теща ждала меня на заднем сидении «роллс-ройса». Она махнула мне, и я подошел к ней.
– Где Нора? – спросил я.
– Ушла, не дождавшись меня. – Она посмотрела на шоссе. – Где ты поставил машину?
– В нескольких кварталах отсюда.
– Влезай. Мы подкинем тебя.
Я оказался рядом с ней, и огромный лимузин величественно влился в поток движения.
– Ты звонил Сэму Корвину?
– Нет. Я предполагал связаться с ним сегодня днем.
– Выглядишь ты подавленным, – проницательно заметила она. – Мисс Спейзер сказала тебе что-то такое, что она не хотела сообщать нам?
Я посмотрел на нее.
– Нет. С какой стати ей так поступать? Просто она сообщила мне, что Дани будет рада узнать, что я остаюсь.
– Так оно и есть. Ты еще не говорил об этом своей жене?
– Нет.
– Думаешь, это ее рассердит? – спросила старая леди, но не стала дожидаться моего ответа. – Я старая дура. Конечно, она расстроится. Я бы так и сделала. Со дня на день ждать ребенка и оставаться дома одной.
Огромный «роллс» повернул за угол. И не только в этом дело, подумал я. Хватит ли у меня денег оставаться тут.