Куда ведет меня дорога
Шрифт:
Она обернулась, и ее глаза сделались огромными.
— Вот дерьмо, — прошептала она. Она выглядела шокированной. Или напуганной. Или и то, и другое.
— Это правда ты! — со свистом выдохнул я. Вся нервозность исчезла. Почему я нервничал? — Я звал тебя по имени.
— Вот дерьмо, — сказала она снова. Тем же тоном. Развернулась на пятках и пошла прочь.
Я ринулся и нагнал ее.
— Что происходит? — ее реакция удивила меня. — Ты ведешь себя так, будто не знаешь меня!
Она прибавила шаг.
—
— Ты ходишь в эту школу?
Она пожала плечами, все еще держа глаза опущенными. Я опустил руки.
— Эбби! — я пытался заставить ее снова признать мое существование. Она не подняла взгляд, но мне показалось, что я увидел намек на улыбку. Мой голос был ровным, когда я спросил:
— Не хочешь просветить меня, что здесь смешного?
Она хихикнула. Боже, один звук ее хихиканья заставил вернуться назад все эмоции, что я испытывал, когда находился рядом с ней.
— Меня зовут не Эбби.
— Что? Ты назвала фальшивое имя?
— Как и ты!
— Что? Нет, я не делал этого!
И как по сигналу, появился Уилл.
— Хантер! Ты идешь… — он замолчал. Возможно, он увидел мой взгляд, молящий его убраться отсюда. — Что? — спросил он. Затем его взгляд перешел от меня к Эбби, или как там ее звали. — Оо, — сказал он, начав кивать, — новая игрушка? — Он посмотрел на нее сверху вниз, потирая свои руки и облизывая губы.
Я хотел ударить его.
Оттолкнувшись от машины, я встал между ними, лицом к Уиллу.
— Я догоню тебя позже, ладно? — у меня не было времени возиться с ним.
Он поднял руки в знак поражения.
— Ладно, чувак, — он ушел, не забыв подмигнуть ей.
Я проигнорировал желание надрать ему задницу и повернулся к ней.
— Значит, тебя зовут не Эбби?
Она драматично закатила глаза.
— А тебя зовут Хантер? — спросила она скептически.
Я потряс головой.
— Ты новенькая? Я имею в виду, в этой школе?
— Нет.
— Так какого черта ты не знаешь, кто я?
Она рассмеялась.
— А ты что, вроде бога, которому я должна поклоняться?
— Нет.
Но когда я заново прокрутил в голове то, что только что сказал, то понял — я звучал как придурок. Я потряс головой.
— Я не то имел в виду.
— Конечно, — в ее глазах читалось веселье. Я захотел посмеяться вместе с ней, но вдруг ее взгляд стал серьезным, и она сделала шаг назад.
Затем произошла самая худшая вещь из всех, что могла произойти.
— Малыш! — крикнула Ханна.
Блядь.
Она уже была возле меня.
— Я надеялась застать тебя до того, как ты уйдешь, — она
Каждая частичка моего тела напряглась.
Я не хотел, чтобы она находилась здесь. Я не хотел, чтобы Эбби — или как там ее звали — увидела нас вместе. Не так.
— Эй . . . — заворковала Ханна. Она заговорила с Не Эбби. — Мы вместе ходим на физкультуру, верно?
Она кивнула.
— Хлоя, так?
Она прикусила губу и еще раз кивнула.
Хлоя.
Ее глаза встретились с моими — в них читались эмоции, которые я не смог расшифровать. А потом она развернулась, нагнулась к заднему сиденью машины и начала что-то искать. Она протянула мою леттерманскую куртку Ханне. (Letterman jacket — леттерманская куртка, которую школьники и студенты получают за внешкольные достижения, особенно в сфере спорта — прим. пер.).
— Я пролила содовую на куртку твоего парня, и предложила почистить ее; он просто пришел забрать вещь.
— Oо, — тихо произнесла Ханна, забирая куртку из ее рук.
Я стоял как вкопанный, не зная, что сказать или сделать. Затем ноготки Ханны дотронулись до моего подбородка, и она развернула мое лицо к себе. Я не отрывал глаз от Хлои. Пока не та пара губ не набросилась на мои, а язык Ханны не проник в мой рот.
Потом я услышал двигатель машины.
Оттолкнув Ханну, я обернулся, но Хлоя уже убралась оттуда. Я повернулся к Ханне.
— Эта игра уже устарела, не находишь?
Она пожала плечами и посмотрела на свои ногти.
— Позвони мне, — пробубнила она, после чего развернулась на пятках и ушла.
ГЛАВА 5
Хлоя
Я не опаздывала в свой первый рабочий день в боулинг-клубе, но хотела прийти пораньше, чтобы произвести хорошее впечатление. Я не ожидала, что Хантер погонится за мной в школе. На самом деле, я ожидала от него в точности того, что получила за прошедшие четыре года — ничего.
Я мигом переоделась в форму, которую дал мне Джош, парень, инструктировавший меня.Вся форма была одного размера: шлюха.
Топ был обтягивающий, особенно в области груди, и очень короткий, оставляя дюйм открытой кожи между ним и поясом джинсов. Уверена, что попрошу размер побольше в следующую смену.
Я работала в закусочной, что было идеально для меня. Люблю обычную, монотонную работу, которая ни к чему не приведет.
— Идеально, — сказал Джош, глазея на меня сверху-вниз, пока я шла на свое место. Я еще не решила, был ли парень полностью лишен морали или просто идиотом. Он выглядел как мой ровесник, но сказал, что работает полный день, что означало, что он старше меня, и что его не заботила старшая школа, и он ее бросил.
Кодекс Крови. Книга ХVI
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Барону наплевать на правила
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Отличница для ректора. Запретная магия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Лубянка. Сталин и НКВД – НКГБ – ГУКР «Смерш» 1939-март 1946
Россия. XX век. Документы
Документальная литература:
прочая документальная литература
военная документалистика
рейтинг книги
Дракон с подарком
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На границе империй. Том 3
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Темный Лекарь 7
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Наследник
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
