Куда ведет сердце
Шрифт:
Стоукс сделал многозначительную паузу, прежде чем осведомиться:
– Итак?
Смайт все-таки поднял голову:
– Если я расскажу все, что знаю об Алерте, и это поможет вам его найти, в чем меня обвинят?
Стоукс немного помолчал.
– Если твои показания действительно помогут обличить Алерта и ты согласишься свидетельствовать против него, мы ограничимся обвинением в попытке убийства и грабежах, и ты отправишься в колонии. Если мы сможем доказать, что именно ты убил миссис Картер, пойдешь на виселицу. Так что выбирай!
– Предпочитаю
– Так кто такой Алерт?
– В моем пальто есть потайной карман, в подкладке слева, рядом со швом, на уровне бедра. Там лежат три списка.
Стоукс нашел и вытащил бумаги, после чего разгладил их и стал читать. Барнаби подошел к нему.
– Эти бумажки дал мне Алерт. Первый – список домов… Смайт описал план Алерта, подробности встреч, перечислил ограбленные дома. Всего их было семь: четыре вчеpa и три – сегодня. Стоукс и Барнаби сверяли адреса домов и украденные вещи.
И тут Барнаби неожиданно охнул и выругался, Стоукс уставился на него. Смайт замолчал.
– Что? – удивился Стоукс.
Барнаби мрачно ткнул пальцем в один из адресов: это был первый дом, который ограбили сегодня ночью.
– Котелстон-Хаус.
– Дом твоего отца?
Барнаби кивнул и, взяв описание похищенных вещей, прочитал:
– Серебряная фигурка женщины на столе в эркере библиотеки… Господи!
Стоукс поднял брови.
– Насколько я понял, она очень дорогая. О какой стоимости может идти речь?
Барнаби покачал головой:
– Она стоит… понятия не имею. Обычно, говоря об этой статуэтке, употребляют термин «бесценна». Если и остальные вещи того же калибра, Алерт мог бы стать одним из самых богатых людей.
– Значит, эта статуэтка, находящаяся в доме одного из пэров, осуществляющих надзор за полицией, запросто стояла в ожидании, пока какому-нибудь вору вздумается ее похитить?
– С этим вопросом лучше обратиться к моей матери, но предупреждаю, толку ты все равно не добьешься. Богу известно, отец много лет требовал убрать статуэтку с глаз подальше, но в конце концов сдался. Как уже упоминала Пенелопа, эти вещи были в домах на протяжении нескольких поколений. И мы почти их не замечали.
Стоукс вновь обратился к Смайту:
– Значит, все шло гладко. Алерт увозил каждую вещь в экипаже. И что случилось под конец?
– Сам не знаю, – пробормотал Смайт, с ненавистью глядя на мальчиков. – Спросите лучше их.
– Ну, мальчики? – улыбнулся Стоукс. – Последний дом. Что случилось и как вам удалось вырваться?
Мальчики переглянулись.
– В первую ночь Смайт не сказал нам, в какие дома идти, и мы не смогли сбежать, – пояснил Джемми. – Но позже Алерт увез нас в своем экипаже и остановился в каком-то парке, чтобы посоветоваться со Смайтом насчет сегодняшних домов. Они оставили нас в экипаже. Но нам удалось кое-что подслушать.
– Мы узнали, что в третьем доме кому-то придется пробираться через кухню, – подхватил Дик. – Идти выпало мне. Мы заранее договорились, что тот,
Он кивнул на поводки, по-прежнему стягивавшие руки и ноги Смайта.
– Стоило нам выйти на улицу, как он пристегивал к нам поводки, а если один из нас оставался снаружи, он привязывал поводки к столбу или ограде.
– В последнем доме я должен был взять маленькую картину в кабинете на втором этаже. Смайт втолкнул меня в окно буфетной, а я выждал немного и, вместо того чтобы подняться наверх, вышел через переднюю дверь. Но засов как назло заскрипел, – продолжал Джемми.
– А я почти перерезал поводки, когда вышел Джемми, – подхватил Дик. – Но Смайт услышал скрип и догадался, в чем дело. Джемми помог мне освободиться, но тут мы увидели бегущего к нам Смайта. И бросились прочь.
– Вы молодцы! – искренне похвалила Пенелопа. Смайт недовольно поморщился.
– Это все, что я могу вам рассказать. Найдете джентмуна, который бывал во всех этих домах и знал, где что лежит, приведите ко мне, и я скажу, тот ли это Алерт.
– Да, ты его узнаешь, но он все станет отрицать, – возразил Стоукс. – Кто еще может подтвердить твои слова?
– Гримсби. Он видел его чаще, чем я.
– К несчастью, тюрьма не пошла ему на пользу, У него случился разрыв сердца. Он мертв и больше ничем нам не поможет.
Смайт выругался и с надеждой глянул на мальчиков.
– Парни, думайте хорошенько, – вмешался Стоукс. – Сможете ли вы каким-нибудь образом узнать Алерта?
Мальчики дружно покачали головами. Стоукс вздохнул и уже хотел что-то сказать Смайту, когда Джемми неожиданно воскликнул:
– Мы слышали его столько раз, что сможем узнать по голосу!
– Превосходно! – просияла Пенелопа. – Бэзил, надеюсь, этого будет достаточно?
– Наверное, – подумав, кивнул Стоукс.
– Итак, – пробормотал Барнаби, не отрывая взгляда от списков, – все, что нам нужно сейчас…
Он осекся, услышав негромкий стук в дверь. Барнаби взглянул на Мостина, который с поклоном пошел открывать. При этом он не закрыл дверь гостиной. Все молчали. Взрослым не терпелось взглянуть на нового гостя. Мальчики были слишком заняты сандвичами.
Щелкнул дверной засов, и секунду спустя послышался чей-то голос.
– Милорд! – воскликнул Мостин. – Мы… э… не ожидали вас.
– Я так и предполагал, Мостин, – властно объявил неизвестный. – Возьмите мою шляпу. Итак, где мой сын?
Мгновение спустя на пороге появился граф Котелстон и, обозрев компанию, благожелательно улыбнулся:
– Барнаби, дорогой, вижу, у тебя нечто вроде приема?
– Папа?! – охнул Барнаби, но тут же осекся и нахмурился: – Я думал, ты уехал в деревню.
– Я тоже так думал. К сожалению, – вздохнул граф, – твоя мать решила, что я оставил в Лондоне нечто такое, что необходимо увезти домой. Вот и отослала меня с полдороги с приказом не возвращаться, не выполнив поручения.