Куда ведет соблазн
Шрифт:
Убедившись, что с мальчиком все в порядке, Фиона ушла в дом. В большом зале ее встретил хмурый Гэвин. Он стоял у одного из громадных каминов и разговаривал с Хэмишем.
– Может, мне позвать из деревни лекаря, милорд? – спросил дворецкий.
– Нет. Это всего лишь царапина.
– По-моему, выглядит совсем не как царапина, – возразила Фиона и хотела дотронуться до руки Гэвина.
Он вздрогнул от боли и отдернул руку.
– Я же сказал, что рана пустяковая.
– Дай все же взглянуть, – настаивала Фиона. – В своей
Гэвин напомнил ей Спенсера, когда тот был раздражен, но все же лэрд внял ее просьбе. Как только он убрал руку, из раны вновь появилась свежая кровь.
Рана была глубокой и рваной – был оторван порядочный лоскут кожи.
– Придется зашить, – заявила Фиона.
– Ты уверена? Или ты ищешь предлог, чтобы вонзить в меня иголку?
Она наклонилась и прошептала ему на ухо:
– Милорд, вы пользуетесь малейшей возможностью поддразнить меня. Я думаю, что давно пришла пора отплатить вам тем же.
Гэвин хитро улыбнулся и, как и надеялась Фиона, сразу же забыл о своей ране. Воспользовавшись тем, что Маклендон отвлекся, Фиона усадила его на стул и послала Элис за иголкой и нитками, а Хэмиша – за теплой водой, чистыми бинтами и лекарственными травами.
Гэвин сидел с закрытыми глазами, пока она сняла с него рубашку и нижнюю майку, но он был таким бледным, что стало понятно, насколько сильную боль причинило ранение.
Фиона отослала прочь Элис и Хэмиша: незачем им видеть лэрда в минуту слабости.
Фиона подкрепила Гэвина порядочной порцией виски и, подождав, пока алкоголь подействует, начала осторожно промывать рану. Вода в тазу мгновенно стала красной, но кровотечение приостановилось.
Фиона вдела нитку в иголку и, сжав большим и указательным пальцами края раны, начала сшивать их маленькими аккуратными стежками. Гэвин стиснул зубы и отвернулся, но не издал ни звука.
Фиона была ему за это благодарна. Хотя она была обучена врачеванию и многое умела, но было непросто протыкать человеческую кожу, особенно если раненый вопил и корчился.
Закончив шов, Фиона приготовила мазь из трав и меда и толстым слоем наложила ее на рану, а потом перевязала руку чистой тканью. Чтобы немного успокоить Гэвина, она положила ему ладонь на лоб и заодно проверила, нет ли у него жара.
– Я все никак не могу поверить, что это сделал Спенсер, – пробормотала она.
– Луч солнца попал на клинок его меча и на минуту ослепил меня, – проворчал Гэвин.
– Вот как? Должно быть, это был какой-то особенный, мимолетный луч, – дурашливым тоном сказала Фиона. – Небо весь день затянуто тучами!
– Перестань издеваться, пожалуйста. – Гэвин согнул руку и повел плечом, немного поморщившись от боли. – Я полагаю, это был английский заговор. Появившись в толпе, ты тем самым отвлекла мое внимание, и твой сын атаковал меня.
– Ах, вот как это случилось? – подбоченилась
– Да, но Спенсеру не нужны дешевые трюки. Он уже многому научился.
Похвала обрадовала Фиону. Она давно убедила себя, что с помощью правильных тренировок Спенсер преодолеет свои ограниченные возможности. Оказалось, что она была права.
– У него был хороший учитель, – сказала она.
– Это не моя заслуга. Молодых сквайров тренирует Дункан. Он очень строг с ними, но результаты обнадеживают.
– Я знаю, ты тратил на него и свое время. Спасибо.
– Благодарить меня незачем. В конце концов, это часть нашего соглашения.
У Фионы на миг сжалось сердце.
– Да, конечно.
Она отвернулась, стараясь не огорчаться из-за слов Гэвина: они возвращали ее к реальности.
Да, их деловое соглашение остается в силе. Бартерный обмен услугами. Гэвин согласился тренировать ее сына в обмен на то, что она будет спать в его постели.
Ни больше ни меньше.
Замечание Гэвина было неприятным напоминанием того, о чем не следует забывать.
Гэвин заметил, как изменилось выражение лица Фионы после его реплики, и ему хотелось откусить себе язык. Сначала он позволил себе быть невнимательным на тренировочной площадке и этим унизил себя, а теперь ненароком оскорбил женщину, которая просила его защиты.
Он потянулся к ней. Фиона попыталась его оттолкнуть, но он схватил ее за руку и притянул к себе.
– Будь проклята моя несдержанность, – сказал он и погладил ее по щеке. – Между нами гораздо больше, чем соглашение, моя дорогая. Мы оба знаем это.
– Вы ничем мне не обязаны, милорд.
В ее голосе была такая боль, что у Гэвина защемило сердце. Рассуждая логически, он знал, что не должен чувствовать себя виноватым. Он не заставлял ее – она сама предложила ему стать его любовницей.
Однако нельзя было отрицать, что их отношения давно переросли уровень обычной сделки. Дать им верное определение Гэвин не мог, но и игнорировать реальность было бы оскорбительно для обоих.
– Боюсь, мы оба оказались в более серьезной ситуации, чем рассчитывали, – тихо сказал он.
Фиона открыла глаза и встретилась со взглядом лэрда. Она вздохнула, а ее лоб прорезала глубокая морщина.
– И что же ты предлагаешь делать?
Он поднес ее руку к губам и поцеловал. Это был жест уважения.
– Наслаждаться каждой минутой.
Следующие несколько дней установился порядок, который Гэвин нашел восхитительным. Каждую ночь он ложился с Фионой в постель и занимался с ней любовью. Иногда это происходило быстро и с невероятным напором, когда желание Гэвина требовало немедленного удовлетворения. А иногда это был нежный, медленный процесс, который оканчивался на удивление еще более невероятным взрывом.